"religieux à l" - Translation from French to Arabic

    • الدينية في
        
    En outre, le port de signes religieux à l'école peut aussi être une expression de la diversité religieuse telle qu'elle existe dans toute la société. UN وفضلاً عن ذلك، فإن الرموز الدينية في المدارس قد تعكس أيضاً التنوع الديني في شكله الموجود في المجتمع عامة.
    C'est la raison de la loi française contre les signes religieux à l'école en 2004, qui protège fillettes et jeunes filles. UN وهذا هو سبب معارضة القانون الفرنسي للرموز الدينية في المدرسة في عام 2004، بما يحمي الفتيات والفتيان.
    - choisir une religion ou suivre un enseignement religieux à l'école; UN اختيار دين أو حضور الدروس الدينية في المدارس؛
    - choisir une religion ou suivre un enseignement religieux à l'école; UN اختيار دين أو حضور الدروس الدينية في المدارس؛
    Choisir une religion ou suivre un enseignement religieux à l'école; UN اختيار دين أو حضور الدروس الدينية في المدارس؛
    - choisir une religion ou suivre un enseignement religieux à l'école; UN اختيار دين أو حضور الدروس الدينية في المدارس؛
    La loi de 2004 contre les signes religieux à l'école, que nous avons défendue et promue, était nécessaire mais insuffisante. UN وقانون سنة 2004 الذي يحظر ارتداء العلامات الدينية في المدارس والذي دافعنا عنه وروّجنا له، كان ضروريا ولكنه غير كافٍ.
    Choisir une religion ou suivre un enseignement religieux à l'école; UN اختيار دين أو حضور الدروس الدينية في المدارس؛
    3. Obligation de respecter les ressources naturelles et les monuments historiques ou religieux à l'intérieur et en dehors des zones de combat. UN ٣ - الالتزام باحترام الموارد الطبيعية والصروح التاريخية أو الدينية في مناطق القتال وخارجها.
    Reconnaissant la contribution précieuse des personnes de toutes religions ou convictions à l'humanité et la contribution que peut apporter le dialogue entre groupes religieux à l'amélioration de la connaissance et de la compréhension des valeurs communes partagées par tout le genre humain, UN وإذ يسلّم بالمساهمة القيِّمة لأتباع جميع الأديان أو المعتقدات في الحضارة البشرية والمساهمة التي يمكن أن يقدمها الحوار بين الطوائف الدينية في إذكاء الوعي بالقيم المشتركة بين جميع البشر وتحسين فهمها،
    À cet égard, il fait référence aux instruments internationaux pertinents relatifs aux droits de l'homme, à l'élimination des stéréotypes et des préjugés, à la question des signes religieux à l'école et à l'instruction religieuse à l'école. UN ويشير في هذا الصدد إلى الوثائق الدولية لحقوق الإنسان ذات الصلة، والقضاء على القوالب النمطية والأفكار المسبقة ومسألة الرموز الدينية في إطار المدرسة والتعليم الديني في المدارس.
    C. Les signes religieux à l'école 41−46 14 UN جيم - الرموز الدينية في السياق المدرسي 41-46 17
    Reconnaissant la contribution précieuse des personnes de toutes religions ou convictions à l'humanité et la contribution que peut apporter le dialogue entre groupes religieux à l'amélioration de la connaissance et de la compréhension des valeurs communes partagées par tout le genre humain, UN وإذ يسلم بالمساهمة القيِّمة لأتباع جميع الأديان أو المعتقدات في الحضارة البشرية والمساهمة التي يمكن أن يقدمها الحوار بين الطوائف الدينية في إذكاء الوعي بالقيم المشتركة بين جميع البشر وزيادة فهمها،
    Reconnaissant la contribution précieuse des personnes de toutes religions ou convictions à l'humanité et la contribution que peut apporter le dialogue entre groupes religieux à l'amélioration de la connaissance et de la compréhension des valeurs communes partagées par tout le genre humain, UN وإذ يقر بالمساهمة القيِّمة لأهل جميع الأديان أو المعتقدات في الحضارة البشرية والمساهمة التي يمكن أن يقدمها الحوار بين الطوائف الدينية في زيادة الوعي بالقيم المشتركة بين جميع البشر وتحسين فهمها،
    Reconnaissant la contribution précieuse des personnes de toutes religions ou convictions à l'humanité et la contribution que peut apporter le dialogue entre groupes religieux à l'amélioration de la connaissance et de la compréhension des valeurs communes partagées par tout le genre humain, UN وإذ يقر بالمساهمة القيِّمة لأهل جميع الأديان أو المعتقدات في الحضارة البشرية والمساهمة التي يمكن أن يقدمها الحوار بين الطوائف الدينية في زيادة الوعي بالقيم المشتركة بين جميع البشر وتحسين فهمها،
    C. Les signes religieux à l'école UN جيم - الرموز الدينية في السياق المدرسي
    43. Cependant, sans préjuger des spécificités propres à chaque contexte, il convient de commencer par formuler une affirmation générale du droit des élèves de porter des signes religieux à l'école. UN 43- ودون المساس بالخصائص السياقية، هناك، رغم ذلك، أسباب وجيهة للبدء بافتراض عام هو أنه يحق للطلاب ارتداء الرموز الدينية في المدارس.
    45. Il n'est, certes, pas chose facile de résoudre les conflits concernant les signes religieux à l'école, et il n'existe aucun modèle type qui pourrait s'appliquer simplement à tous les contextes et à toutes les situations. UN 45- ومن الواضح أن إيجاد حلول مناسبة للنزاعات المتعلقة بالرموز الدينية في المدارس ليس بالأمر السهل، وليس هناك خطة عامة يمكن ببساطة تطبيقها على جميع التشكيلات والأوضاع.
    C'est la raison de la loi française de 2004 contre les signes religieux à l'école, qui a pour but de protéger les fillettes et les jeunes filles. UN 9 - ذلك هو مبعث صدور القانون الفرنسي لعام 2004 الذي يحظر ارتداء العلامات الدينية في المدرسة، ويهدف إلى حماية الفتيات على اختلاف أعمارهن.
    Des élèves ayant refusé de suivre certains règlements religieux à l'école seraient également punis ou agressés par leur enseignant. UN ويُزعم أن الطلاب الذين يرفضون بعض التعليمات الدينية في المدرسة يتعرضون أيضاً للعقاب أو الإهانة من جانب مدرسِّيهم().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more