"religion d'état" - Translation from French to Arabic

    • دين الدولة
        
    • دين للدولة
        
    • دين دولة
        
    • دين رسمي
        
    Bien que le bouddhisme soit religion d'État, la liberté religieuse est totale au Bhoutan. UN ورغم أن البوذية هي دين الدولة فإن هناك حرية دينية كاملة في بوتان.
    Aux termes de l'article 10, l'islam est la religion d'État. UN وتنصّ المادة ١٠ على أن الإسلام هو دين الدولة.
    La Constitution fait de l'islam l'unique religion d'État officielle et la pratique de toute autre religion est interdite. UN ويُحدّد الدستور الدين الإسلامي بوصفه دين الدولة الرسمي ويحظر القانون اعتناق أي دين آخر خلاف الدين الإسلامي.
    En vertu de cette Constitution, les Maldives sont une république démocratique, dotée d'un système de gouvernement présidentiel. L'islam est religion d'État. UN وينص على أن ملديف جمهورية ديمقراطية نظام حكمها رئاسي وأن دين الدولة الإسلام.
    Certes, la religion d'État ou de l'État n'est pas le fait de la religion, mais de l'État. UN وصحيح أن وجود دين للدولة أو دين الدولة لا شأن لـه بالدين وإنما بالدولة.
    En vertu de cette Constitution, les Maldives sont une république démocratique, dotée d'un système de gouvernement présidentiel. L'islam est religion d'État. UN وينص على أن ملديف جمهورية ديمقراطية نظام حكمها رئاسي وأن دين الدولة الإسلام.
    Bien qu'étant une religion d'État, le bouddhisme ne dispose d'aucune station de radio, faute de moyens financiers. UN وعلى الرغم من أن البوذية هي دين الدولة الرسمي فإنها لا تملك أية محطة للإذاعة لعدم توفر الموارد المالية.
    L'article 10 dispose que l'islam est religion d'État. UN وتنص المادة 10 على أن الإسلام هو دين الدولة.
    Toutefois, la religion catholique, apostolique et romaine était la religion d'État. UN بيد أن الديانة الكاثوليكية، الرسولية والرومانية هي دين الدولة.
    L'État se définit en principe comme étant laïc, mais dans les faits, la religion catholique continue à se positionner comme une religion d'État. UN وتعتبر الدولة من حيث المبدأ دولة علمانية ولكن الديانة الكاثوليكية ما زالت تعتبر دين الدولة على صعيد الواقع.
    Dans la Principauté de Monaco, le catholicisme est religion d'État, mais la liberté religieuse est consacrée. UN الكاثوليكية هي دين الدولة في إمارة موناكو، لكن الحرية الدينية مكرسة فيها.
    Le Gouvernement finlandais note que ces réserves comprennent des réserves générales à l'égard des dispositions de la Convention qui pourraient être incompatibles avec la Constitution du Brunéi Darussalam et les croyances et préceptes de l'Islam, qui est la religion d'État. UN وتلاحظ حكومة فنلندا أن التحفظات المذكورة تشمل تحفظات عامة فيما يتعلق بأحكام الاتفاقية التي يمكن أن تكون مخالفة لدستور بروني دار السلام ومعتقدات الإسلام ومبادئه، وهو دين الدولة.
    Le Gouvernement portugais note que ces réserves comprennent des réserves générales à l'égard des dispositions de la Convention qui pourraient être incompatibles avec la Constitution du Brunéi Darussalam et les croyances et préceptes de l'islam, qui est la religion d'État. UN وتلاحظ حكومة مملكة هولندا أن التحفظات المذكورة تشمل تحفظات من نوع عام فيما يتعلق بأحكام الاتفاقية التي يمكن أن تكون متعارضة مع دستور بروني دار السلام ومعتقدات ومبادئ الاسلام، دين الدولة.
    Le Gouvernement suédois note que ces réserves comprennent des réserves d'ordre général concernant les dispositions de la Convention qui pourraient être incompatibles avec la Constitution du Brunéi Darussalam et les croyances et préceptes de l'islam, qui est la religion d'État. UN وتلاحظ حكومة السويد أن التحفظات المذكورة تشمل تحفظات من نوع عام بشأن أحكام الاتفاقية يمكن أن تكون مخالفة لدستور بروني دار السلام ولمعتقدات ومبادئ الإسلام، دين الدولة.
    La Constitution consacre un rôle particulier à l'islam, déclaré religion d'État. UN 22 - ويخصص الدستور دورا خاصا للإسلام الذي يعتبر دين الدولة.
    Concernant la reconnaissance constitutionnelle de l'Islam en tant que religion d'État, le Rapporteur spécial tient à rappeler que, conformément au droit international, la religion d'État ou de l'État n'est pas en soi en contradiction avec les droits de l'homme. UN ويود المقرر الخاص أن يذكر، فيما يتصل باعتراف الدستور بالإسلام كدين للدولة، بأنه وفقا للقانون الدولي لا يتعارض مفهوم دين الدولة في حد ذاته مع حقوق الإنسان.
    132. Au sujet de la législation, le Rapporteur spécial rappelle que la religion d'État ou de l'État n'est pas en soi en contradiction avec les droits de l'homme. UN ١٣٢ - وفيما يتعلق بالتشريعات، أشار المقرر الخاص إلى أن الدين الرسمي أو دين الدولة لا يتعارض في حد ذاته مع حقوق اﻹنسان.
    Elle interdit en outre l'instauration d'une religion d'État ou d'une religion obligatoire quelle qu'elle soit. UN ويحظر الدستور الروسي إقرار أي دين للدولة أو دين إلزامي.
    La RPDC n'a pas de religion d'État. UN 10 - ليس في جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية دين للدولة.
    En l'an 313, le christianisme a été proclamé religion d'État en Albanie. UN وفي عام 313، أُعلنت المسيحية بصفتها دين دولة ألبانيا.
    Ce problème se pose souvent dans les pays où il existe une religion d'État. UN وغالباً ما تحدث المشكلة في البلدان التي يكون لها دين رسمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more