"religion ou une croyance" - Translation from French to Arabic

    • دين أو معتقد
        
    • دين أو عقيدة
        
    Il stipule que chacun a droit à la liberté de pensée, de conscience et de religion, y compris la liberté d'avoir ou de professer une religion ou une croyance de son choix. UN وتورد حق كل فرد في حرية الفكر والوجدان والدين، بما في ذلك حرية اعتناق أو انتهاج دين أو معتقد من اختياره.
    L'article 14 garantit la liberté de manifester une religion ou une croyance par la pratique. UN وتضمن المادة ٤١ حرية الاعلان عن دين أو معتقد عن طريق الممارسة.
    M. Pocar voudrait savoir en quoi cela est compatible avec le Décret constitutionnel No 14 de 1997, dont les principes directeurs stipulent que la liberté de religion est garantie à tous et que nul ne peut être contraint d'adopter une religion ou une croyance. UN وقال السيد بوكار إنه يودّ معرفة مدى تمشي هذه المسألة مع المرسوم الدستوري رقم ٤١ لعام ٧٩٩١ الذي تنص مبادئه اﻷساسية على أن حرية الدين مضمونة للجميع وأنه لا يمكن إجبار أحد على اعتناق دين أو معتقد.
    Il faut non seulement renforcer le dispositif juridique international, mais aussi fournir une assistance technique et un appui au renforcement des capacités et éviter tout amalgame entre le terrorisme et une religion ou une croyance particulière. UN وقال إنه إضافة إلى تعزيز الإطار القانوني الدولي، يتعين توفير المساعدة التقنية وبناء القدرات وضمان عدم الربط بين الإرهاب وأي دين أو معتقد.
    Ce droit comprend la liberté de pratiquer ou d'adopter une religion ou une croyance de son choix, ainsi que la liberté, individuellement ou en association avec d'autres, soit en public ou en privé, d'exprimer sa religion ou sa croyance au moyen de dévotions, d'observance, de pratique et d'enseignement. UN )١( لكل إنسان حق في حرية الفكر والعقيدة والدين يوليه حرية في اتخاذ أو اعتناق أي دين أو معتقد يختاره وفي اﻹعراب استقلالا أم صحبة وعلنا أم خلوة عن دينه أو معتقده عبادة وممارسة وإقامة للشعائر وتعليما.
    1. Le droit à la liberté de pensée, de conscience et de religion (qui implique la liberté d'avoir des convictions) visé au paragraphe 1 de l'article 18 a une large portée; il englobe la liberté de pensée dans tous les domaines, les convictions personnelles et l'adhésion à une religion ou une croyance, manifestée individuellement ou en commun. UN 1- إن الحق في حرية الفكر والوجدان والدين (الذي يشمل حرية اعتناق العقائد) الوارد في المادة 18-1 هو حق واسع النطاق عميق الامتداد؛ وهو يشمل حرية الفكر في جميع المسائل وحرية الاقتناع الشخصي واعتناق دين أو معتقد سواء جهر به المرء بمفرده أو مع جماعة.
    1. Le droit à la liberté de pensée, de conscience et de religion (qui implique la liberté d'avoir des convictions) visé au paragraphe 1 de l'article 18 a une large portée; il englobe la liberté de pensée dans tous les domaines, les convictions personnelles et l'adhésion à une religion ou une croyance, manifestée individuellement ou en commun. UN 1- إن الحق في حرية الفكر والوجدان والدين (الذي يشمل حرية اعتناق العقائد) الوارد في المادة 18-1 هو حق واسع النطاق عميق الامتداد؛ وهو يشمل حرية الفكر في جميع المسائل وحرية الاقتناع الشخصي واعتناق دين أو معتقد سواء جهر به المرء بمفرده أو مع جماعة.
    1. Le droit à la liberté de pensée, de conscience et de religion (qui implique la liberté d'avoir des convictions) visé au paragraphe 1 de l'article 18 a une large portée; il englobe la liberté de pensée dans tous les domaines, les convictions personnelles et l'adhésion à une religion ou une croyance, manifestée individuellement ou en commun. UN 1- إن الحق في حرية الفكر والوجدان والدين (الذي يشمل حرية اعتناق العقائد) الوارد في المادة 18-1 هو حق واسع النطاق عميق الامتداد؛ وهو يشمل حرية الفكر في جميع المسائل وحرية الاقتناع الشخصي واعتناق دين أو معتقد سواء جهر به المرء بمفرده أو مع جماعة.
    < < Le droit à la liberté de pensée, de conscience et de religion (qui implique la liberté d'avoir des convictions) [...] a une large portée; il englobe la liberté de pensée dans tous les domaines, les convictions personnelles et l'adhésion à une religion ou une croyance, manifestée individuellement ou en commun. > > et: UN الحق في حرية الفكر والوجدان والدين (الذي يشمل حرية اعتناق العقائد) [...] حق واسع النطاق عميق الامتداد؛ وهو يشمل حرية الفكر في جميع المسائل وحرية الاقتناع الشخصي واعتناق دين أو معتقد سواء جهر به المرء بمفرده أو مع جماعة
    8) La liberté de religion et de croyance est garantie. Une atmosphère convenable sera maintenue à tous pour exercer la dawa et le prosélytisme. Aucun citoyen ne sera contraint à embrasser une religion ou une croyance. UN ٨ - يلتزم الجميع بحرية التدين والاعتقاد، ويهيأ المناخ المناسب لممارسة التعبد ونشر الدعوة والتبشير والوعظ، ولا يجوز إكراه أي مواطن على اعتناق أي دين أو عقيدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more