"religions et cultures au service de" - Translation from French to Arabic

    • الأديان والثقافات من أجل
        
    Promotion du dialogue, de l'entente et de la coopération entre religions et cultures au service de la paix UN تشجيع الحوار والتفاهم والتعاون بين الأديان والثقافات من أجل السلام
    Promotion du dialogue, de l'entente et de la coopération entre religions et cultures au service de la paix UN تشجيع الحوار والتفاهم والتعاون بين الأديان والثقافات من أجل السلام
    Promotion du dialogue, de l'entente et de la coopération entre religions et cultures au service de la paix UN تشجيع الحوار والتفاهم والتعاون بين الأديان والثقافات من أجل السلام
    Rapport du Secrétaire général sur le dialogue, l'entente et la coopération entre religions et cultures au service de la paix UN تقرير الأمين العام عن تعزيز الحوار والتفاهم والتعاون بين الأديان والثقافات من أجل السلام
    Dialogue, entente et coopération entre religions et cultures au service de la paix UN الحوار والتفاهم والتعاون بين الأديان والثقافات من أجل السلام
    61/221. Promotion du dialogue, de l'entente et de la coopération entre religions et cultures au service de la paix UN 61/221 - تشجيع الحوار والتفاهم والتعاون بين الأديان والثقافات من أجل السلام
    < < Promotion du dialogue, de l'entente et de la coopération entre les religions et cultures au service de la paix > > qui encourage à prendre des initiatives pour promouvoir l'entente, la tolérance et le respect de la diversité de religions, convictions, cultures et langues. UN " تشجيع الحوار والتفاهم والتعاون بين الأديان والثقافات من أجل السلام " ، الذي حث على الاضطلاع بمبادرات لتشجيع التفاهم والتسامح واحترام تنوع الأديان والمعتقدات والثقافات واللغات.
    A/63/262 Point 48 de l'ordre du jour provisoire - - Culture de paix - - Dialogue, entente et coopération entre religions et cultures au service de la paix - - Rapport du Secrétaire général [A A C E F R] UN A/63/262 البند 48 من جدول الأعمال المؤقت - ثقافة السلام - الحوار والتفاهم والتعاون بين الأديان والثقافات من أجل السلام - تقرير الأمين العام [بجميع اللغات الرسمية]
    A/62/L.17 Point 49 - - Culture de paix - - Indonésie, Kazakhstan, Pakistan, Philippines et Suriname : projet de résolution - - Promotion du dialogue, de l'entente et de la coopération entre religions et cultures au service de la paix [A A C E F R] UN A/62/L.17 البند 49 - ثقافة السلام - إندونيسيا وباكستان وسورينام والفلبين وكازاخستان: مشروع قرار - تشجيع الحوار والتفاهم والتعاون بين الأديان والثقافات من أجل السلام [بجميع اللغات الرسمية]
    Dans sa résolution 61/221, intitulée < < Promotion du dialogue, de l'entente et de la coopération entre religions et cultures au service de la paix > > , l'Assemblée générale a affirmé que la compréhension mutuelle et le dialogue entre les religions constituaient des volets importants du dialogue entre les civilisations et de la culture de paix, et elle a engagé tous les acteurs à promouvoir ce dialogue. UN 1 - أكدت الجمعية العامة في قرارها 61/221، المعنون " تشجيع الحوار والتفاهم والتعاون بين الأديان والثقافات من أجل السلام " ، أن التفاهم المتبادل والحوار بين الأديان يشكلان بعدين هامين من أبعاد الحوار بين الحضارات وثقافة السلام، وشجعت المبادرات التي تضطلع بها جميع الجهات الفاعلة لتعزيز ذلك الحوار.
    Consultations officieuses sur le projet de résolution A/62/L.17 intitulé " Promotion du dialogue, de l'entente et de la coopération entre religions et cultures au service de la paix " (coparrainées par les délégations du Pakistan et des Philippines) UN مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار A/62/L.17 المعنون " تشجيع الحوار والتفاهم والتعاون بين الأديان والثقافات من أجل السلام " (يتشارك في رعايتها وفدا باكستان والفلبين)
    Consultations officieuses sur le projet de résolution intitulé " Promotion du dialogue, de l'entente et de la coopération entre religions et cultures au service de la paix " (convoquées par les délégations du Pakistan et des Philippines) UN مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المعنون " تشجيع الحوار والتفاهم والتعاون بين الأديان والثقافات من أجل السلام " (يتشارك في رعايتها وفدا باكستان والفلبين)
    Consultations officieuses sur le projet de résolution A/62/L.17 intitulé " Promotion du dialogue, de l'entente et de la coopération entre religions et cultures au service de la paix " (convoquées par les délégations du Pakistan et des Philippines) UN مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار A/62/L.17 المعنون " تشجيع الحوار والتفاهم والتعاون بين الأديان والثقافات من أجل السلام " (يتشارك في رعايتها وفدا باكستان والفلبين)
    La Tunisie attache une grande importance au rapport du Secrétaire général intitulé < < Dialogue, entente et coopération entre religions et cultures au service de la paix > > (A/62/337) ainsi qu'au rapport du Directeur général de l'UNESCO sur la Décennie internationale de la promotion d'une culture de la non-violence et de la paix au profit des enfants du monde, 2001-2010 (A/62/57). UN وتود تونس أن تعرب أيضا عن بالغ اهتمامها بتقرير الأمين العام عن الحوار والتفاهم والتعاون بين الأديان والثقافات من أجل السلام (A/62/337) وتقرير المدير العام لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) عن العقد الدولي لثقافة السلام واللاعنف من أجل أطفال العالم 2001-2010 (A/62/97).
    iii) Faisant fond sur cet élan, le Pakistan et les Philippines ont présenté ensemble, à la soixante et unième session, une résolution (61/221) intitulée < < Promotion du dialogue, de l'entente et de la coopération entre religions et cultures au service de la paix > > , qui a été adoptée par consensus le 19 décembre 2006. UN ' 3` على أساس هذا الزخم أعدت باكستان بالاشتراك مع الفلبين قرارا (61/221) بعنوان " تشجيع الحوار والتفاهم والتعاون بين الأديان والثقافات من أجل السلام " خلال الدورة الحادية والستين للجمعية العامة، وقد اعتمد بتوافق الآراء في 19 كانون الأول/ديسمبر 2006.
    M. Nsengimana (Rwanda) : Ma délégation voudrait en premier lieu remercier le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies pour son rapport sur le dialogue, l'entente et la coopération entre religions et cultures au service de la paix contenu (A/63/262) et sur la Décennie internationale de la promotion d'une culture de la paix et de la non-violence au profit des enfants du monde, 2001-2010 (A/63/127). UN السيد نسينغيمانا (رواندا) (تكلم بالفرنسية): بادئ ذي بدء، يود وفد بلدي أن يتقدم بالشكر للأمين العام على تقريره بشأن الحوار والتفاهم والتعاون بين الأديان والثقافات من أجل السلام (A/63/262)، وتقريره عن العقد الدولي لثقافة السلام واللاعنف من أجل أطفال العالم، 2001-2010 (A/63/127).
    M. Apakan (Turquie) (parle en anglais) : Tout d'abord, je tiens à remercier le Secrétaire général de son rapport sur le dialogue, l'entente et la coopération entre religions et cultures au service de la paix (A/64/325), qui met en lumière les activités menées par le système des Nations Unies et donne un aperçu des initiatives régionales et mondiales prises dans ce domaine. UN السيد أباكان (تركيا) (تكلم بالإنكليزية): أودّ في البداية أن أرحب بتقرير الأمين العام عن الحوار والتفاهم والتعاون بين الأديان والثقافات من أجل السلام (A/64/L.325 )، الذي يبرز الأنشطة التي نفَّذتها منظومة الأمم المتحدة، ويقدِّم نظرة شاملة عن المبادرات الإقليمية والعالمية المتخَذة في هذا المجال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more