Au vu de ces considérations, nous, dirigeants de religions mondiales et traditionnelles, DÉCIDONS : | UN | واستنادا إلى ما ذكر أعلاه، نعتزم نحن زعماء الأديان العالمية والتقليدية: |
Communication concernant le deuxième Congrès des dirigeants de religions mondiales | UN | الرسالة المتعلقة بالمؤتمر الثاني لزعماء الأديان العالمية والتقليدية |
Le Gouvernement kazakh a organisé des Congrès des dirigeants des religions mondiales et traditionnelles, dont l'intérêt a été particulièrement reconnu par la communauté internationale. | UN | ونظمت حكومة كازاخستان مؤتمراً لقادة الأديان العالمية والتقليدية اعترف المجتمع الدولي بصفة خاصة بأهميته. |
Communication des participants au quatrième Congrès des dirigeants de religions mondiales et traditionnelles, | UN | النداء الصادر عن المشاركين في المؤتمر الرابع لزعماء الأديان العالمية والتقليدية |
Selon l'Institut des religions mondiales, il est également possible de recourir à la collecte populaire. | UN | وذكر معهد الديانات العالمية أن جمع اﻷموال العامة ممكن أيضا. |
Déclaration des participants au premier Congrès des dirigeants de religions mondiales et traditionnelles | UN | إعلان صادر عن المشاركين في المؤتمر الأول لزعماء الأديان العالمية والتقليدية |
Résolutions du premier Congrès des dirigeants de religions mondiales et traditionnelles | UN | قرارات المؤتمر الأول لزعماء الأديان العالمية والتقليدية |
- D'approuver la dénomination < < Congrès des dirigeants de religions mondiales et traditionnelles > > ; | UN | - الموافقة على أن يكون شعار المؤتمر " مؤتمر زعماء الأديان العالمية والتقليدية " ؛ |
À ce titre, un secrétariat du Colloque des dirigeants des religions mondiales et traditionnelles a été mis en place au Kazakhstan. | UN | وفي ذلك الصدد، أُنشئت أمانة لمؤتمر زعماء الأديان العالمية والتقليدية في كازاخستان. |
Kazykhanov Déclaration du deuxième Congrès des dirigeants de religions mondiales et traditionnelles | UN | إعلان المؤتمر الثاني لزعماء الأديان العالمية والتقليدية |
Nous, dirigeants de religions mondiales et traditionnelles, réunis pour notre deuxième Congrès à Astana, capitale du Kazakhstan, | UN | نحن، زعماء الأديان العالمية والتقليدية، المجتمعين في مؤتمرنا الثاني في الأستانة، عاصمة كازاخستان: |
Ce n'est pas un hasard si le Kazakhstan a accueilli un forum des chefs des religions mondiales et traditionnelles. | UN | وليس من قبيل المصادفة أن كازاخستان استضافت منتدى لزعماء الأديان العالمية والتقليدية. |
Le Kazakhstan a pris l'initiative d'organiser un Congrès des dirigeants des religions mondiales et traditionnelles. | UN | لقد بادرت كازاخستان بعقد مؤتمر لقادة الأديان العالمية والتقليدية. |
Le deuxième Congrès des dirigeants de religions mondiales et traditionnelles se tiendra l'an prochain à Astana. | UN | والمؤتمر الثاني لقادة الأديان العالمية والتقليدية سيعقد السنة القادمة في أستانا. |
Déclaration faite par les participants au troisième Congrès des dirigeants de religions mondiales et traditionnelles, | UN | نداء المشاركين في المؤتمر الثالث لزعماء الأديان العالمية والتقليدية |
Nous, les participants au troisième Congrès des dirigeants de religions mondiales et traditionnelles, | UN | نحن، المشاركين في المؤتمر الثالث لزعماء الأديان العالمية والتقليدية، |
Le Kazakhstan a indiqué avoir accueilli le Congrès des dirigeants des religions mondiales et traditionnelles en 2003, 2006 et 2009. | UN | 38 - وذكرت كازاخستان أنها استضافت مؤتمر زعماء الأديان العالمية والتقليدية في الأعوام 2003 و 2006 و 2009. |
À l'initiative du Président du Kazakhstan, Astana est devenue le siège d'une instance unique en son genre, le Congrès des dirigeants de religions mondiales et traditionnelles, reconnu aujourd'hui comme un cadre efficace de dialogue pour promouvoir les idées de paix et d'harmonie interconfessionnelles. | UN | وعملا بمبادرة رئيس كازاخستان، أصبحت أستانا مسرحا لمحفل فريد، هو مؤتمر زعماء الأديان العالمية والتقليدية، المعترف به اليوم باعتباره محفلا فعالا، بهدف تعزيز أفكار السلام والوئام بين الأديان. |
Le Kazakhstan accueille régulièrement le Congrès des dirigeants de religions mondiales et traditionnelles. | UN | 32 - وتقوم كازاخستان بشكل منتظم باستضافة مؤتمر العالم لزعماء الأديان العالمية والتقليدية. |
Le Rapporteur spécial a aussi eu des consultations avec le Directeur général du Centre chinois des études tibétaines ainsi qu'avec des responsables et chercheurs de l'Institut des religions mondiales de l'Académie des sciences sociales. | UN | كما أجرى المقرر الخاص مشاورات مع المدير العام لمركز الدراسات التبتية الصيني ومع مسؤولين وباحثين في معهد الديانات العالمية في أكاديمية العلوم الاجتماعية. |
De plus, depuis 2003, notre pays a organisé trois Congrès des dirigeants de religions mondiales et traditionnelles avec l'appui de l'ONU. | UN | وعلاوة على ذلك استضاف بلدنا منذ عام 2003 ثلاثة مؤتمرات لقادة أديان العالم التقليدية بدعم من الأمم المتحدة. |