Nous avons mis en place un système juridique et réglementaire fondé sur la loi sur la protection des reliques culturelles. | UN | وقد وضعنا نظاما قانونيا ورقابيا، محوره قانون حماية الآثار الثقافية. |
La Chine insiste qu'elle a le droit de demander le retour des reliques culturelles qui ont été illégalement emportées à l'étranger. | UN | إن الصين تصر على حقها في المطالبة بإعادة الآثار الثقافية التي هُرِّبت إلى الخارج بصورة غير قانونية. |
Des reliques de l'époque où mon peuple croyait en son dieu. | Open Subtitles | قطع أثرية من شعبي قبل أن ينقلبوا على آلهتهم |
Où nous comprendrons pourquoi Leeds a assassiné en poursuivant ces reliques et ce qu'il compte en faire. | Open Subtitles | حيث أننا نفهم لماذا قام ليدز بالقتل سعياً وراء تلك الأثار |
:: Forêts extensives et forêts reliques. | UN | :: الغابات المنتشرة مقابل الغابات الأثرية. |
La coopération qui existe avec la Pologne est d'une grande importance pour nous, car son territoire compte un grand nombre de biens culturels ukrainiens, y compris des reliques nationales uniques pour nous. | UN | ونحن نقدر أيما تقدير التعـــاون مــع بولندا التي يوجد على أراضيها الكثير من الممتلكات الثقافية لشعب أوكرانيا، بما في ذلك آثارنا الوطنية الفريدة من نوعها. |
Les reliques qui ont atteint au cours de la vie corps de nos saints bien-aimés. | Open Subtitles | الاثار التي تطرقت إلى حياة واجساد القديسين الاحباء. |
Et puis je lui ai promis que je lui rapporterais les reliques. | Open Subtitles | الى جانب ذلك، أعطيت كلمتي هذا وأود أن تجد وقطع اثرية اخرى. |
La famille Peverell a-t-elle un rapport avec les reliques ? | Open Subtitles | .. سيد لوفجود هل عائلة بيفريل لها أي علاقة بـ مقدسات الموت ؟ |
On sera tous des reliques si on se barre pas d'ici. J'ai un plan. | Open Subtitles | ونحن سنكون أثار مقدسة إذا نحن لم نَخْرجُ من هنا. |
Elle s'oppose aux ventes aux enchères des reliques culturelles qui ont été illégalement prises en Chine, y compris les trésors du Palais d'été Yuan Ming Yuan. | UN | وتعارض مزادات الآثار الثقافية المُهرَّبة من الصين بصورة غير قانونية، بما فيها الكنوز من قصر يوان منغ يوان الصيفي. |
Les monuments et les reliques iraquiens ont consacré pour l'éternité les étapes du développement de notre civilisation depuis des temps immémoriaux, et les principaux musées du monde préservent encore aujourd'hui certains de ces monuments remarquables. | UN | وقد خلدت الآثار العراقية مراحل تطور تلك الحضارة منذ بدايتها. ولا تزال كبرى متاحف العالم تحتفظ بأبرز تلك الآثار. |
Les reliques ne répondent pas à l'énergie de la cinquième dimension, mais l'une d'elles pourrait nous servir. | Open Subtitles | اختبار معظم الآثار السلبي للطاقة الأبعاد الخامسة، ومع ذلك، كان هناك واحد التي قد تكون من استخدام بعض. |
Peut-être que j'ai quelque chose qui pourrait intéresser les amateurs de reliques religieuses. | Open Subtitles | رُبما لدىّ شيء قد يُثير إنتباه أولئك الذين يحرصون على إقتناء الآثار الدينية |
Peut être est-ce la raison pourquoi elle était tellement obsédée par toi, pourquoi elle a gardé toutes ces reliques de ton enfance. | Open Subtitles | ربّما لهذا كانت مهووسة بك لهذا احتفظت بكلّ تلك الآثار مِنْ طفولتك |
Seulement des reliques inestimables difficilement obtenues dans un musée, perdus à cause de tes stratégies minables. | Open Subtitles | الآثار التي لا تقدر بثمن والتي جلبتها بصعوبة عظيمة من متحف أضعتها أنت بخططتك التافهة. |
On a trouvé un lieu prometteur avec des reliques Viking... | Open Subtitles | لقد عثرنا على موقع واعد يحوي قطعاً أثرية من عصر الفايكينج... |
On a trouvé un lieu prometteur avec des reliques Viking... | Open Subtitles | لقد عثرنا على موقع واعد يحوي قطعاً أثرية من عصر الفايكينج... |
Vous les enterrerez ici avec Ies autres reliques de ce qui fut ? | Open Subtitles | ادفنيهم هنا مع كل الأثار الأخرى عن ماذا كانت ؟ |
Elle n'était pas soldat, mais l'archéologue supervisant l'excavation de reliques d'un temple bouddhiste. | Open Subtitles | وتبين أنها لم تكن جُنديه بل كانت عالمه آثار تُشرف على التنقيب عن القطع الأثرية من معبد بوذي |
Nous lançons également un appel à la communauté internationale dans son ensemble pour qu'elle apporte son soutien aux efforts que nous déployons pour retrouver les reliques culturelles et historiques qui ont été illégalement enlevées de notre pays. | UN | كما نناشد المجتمع الدولي بنطاقه الأوسع مساعدة جهودنا الرامية إلى استعادة آثارنا الثقافية والتاريخية التي أخذت بصورة غير قانونية من البلد. |
Juifs pendant des siècles vendus reliques faux chrétiens. | Open Subtitles | اليهود باعوا المسيحيين, سهم من الاثار لعدة قرون. |
reliques dépassés ! | Open Subtitles | قطع اثرية رديئة, واللتي عفا عليها الزمن |
HARRY POTTER ET LES reliques DE LA MORT 1 ÈRE PARTIE | Open Subtitles | Harry Potter And The Deathly Hallows Part 1 هاري بوتر و مقدسات الموت الجزء الأول |
D'après le journal, c'était un an après la disparition de reliques, à Rome. | Open Subtitles | طبقا لمذكرات أمك كان هذا بعد عام من جمع آثار دينّية مقدسة كانت مفقودة في روما |
Préoccupée par les attentats contre des lieux saints et des lieux de culte ou sanctuaires y compris la destruction délibérée de reliques et de monuments, | UN | وإذ يساورها القلق إزاء الهجمات التي تستهدف الأماكن والمواقع الدينية والمقدسات، بما في ذلك أي تدمير متعمد للآثار القديمة والباقية، |
Les reliques... | Open Subtitles | التّحف... |
On vous rend les reliques et on partage nos ressources. | Open Subtitles | سنعيد لك تحفك ونقاسمك ما نملك. مقابل السلام واحتفاظنا بالمزرعة. |