"remarques supplémentaires" - Translation from French to Arabic

    • الملاحظات الإضافية
        
    • ملاحظات إضافية
        
    • النقاط الإضافية
        
    • التعليقات الإضافية
        
    L'Italie souscrit à la déclaration qui sera faite par l'Union européenne et souhaite faire quelques remarques supplémentaires. UN تؤيد إيطاليا البيان الذي سيدلي به الاتحاد الأوروبي وتود الإدلاء ببعض الملاحظات الإضافية.
    Nous voudrions faire quelques remarques supplémentaires à titre national. UN ونود الإدلاء ببعض الملاحظات الإضافية بصفتنا الوطنية.
    Ma délégation ne fera par conséquent que quelques remarques supplémentaires à titre national. UN لذا فإن وفد بلدي سيدلي ببعض الملاحظات الإضافية من المنظور الوطني لجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية.
    J'aimerais maintenant faire quelques remarques supplémentaires au sujet des débris spatiaux. UN وأود الآن أن أُبدي بضع ملاحظات إضافية بشأن الحطام الفضائي.
    Bien que la Croatie s'associe à la déclaration faite au nom de l'Union européenne, je tiens à saisir cette occasion pour faire quelques remarques supplémentaires. UN ورغم أن كرواتيا أيدت البيان الذي أُدليّ به باسم الاتحاد الأوروبي، أود أن أنتهز الفرصة للإدلاء ببعض النقاط الإضافية.
    J'aimerais cependant faire quelques remarques supplémentaires. UN ولكننا نود أن نقدم بعض التعليقات الإضافية.
    Je voudrais faire quelques remarques supplémentaires sur la question à l'examen telle que nous la percevons depuis notre perspective nationale. UN وأود أن أدلي ببعض الملاحظات الإضافية بشأن المسائل قيد المناقشة من منظورنا.
    Permettez-moi donc de faire seulement quelques remarques supplémentaires sur les questions autres que les armes nucléaires. UN لذا، سأكتفي بتقديم بعض الملاحظات الإضافية بشأن مسائل غير تلك التي تتصل بالأسلحة النووية.
    Cependant, compte tenu de l'importance que nous attachons à la situation en Afghanistan, je voudrais formuler quelques remarques supplémentaires au nom de mon pays. UN ولكني أود، نظرا للأهمية التي نعلقها على الحالة في أفغانستان، أن أدلي ببعض الملاحظات الإضافية بصفتي الوطنية.
    L'Autriche s'associe pleinement à la déclaration faite par le représentant de l'Espagne au nom de l'Union européenne lors de la 97e séance plénière et voudrait formuler aujourd'hui quelques remarques supplémentaires. UN وتؤيد النمسا كليا البيان الذي أدلى به ممثل إسبانيا بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي خلال الجلسة العامة السابعة والتسعين وتود الإدلاء ببعض الملاحظات الإضافية اليوم.
    Je ferai cependant quelques remarques supplémentaires. UN ونود أن نبدي بعض الملاحظات الإضافية.
    30. Après cet exposé, les représentants du PNUE, de l'ONUDI et du PNUD ont présenté quelques remarques supplémentaires sur l'expérience des organismes d'exécution. UN 30- وبعد هذا العرض، أدلى ممثلو برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ببعض الملاحظات الإضافية بشأن خبرات الوكالات المنفذة.
    M. Laurin (Canada)(parle en anglais): Outre le fait d'associer pleinement le Canada à la déclaration faite par la représentante d'Andorre, nous voudrions faire quelques remarques supplémentaires en ce qui concerne cette très importante nomination. UN السيد لفرين (كندا) (تكلم بالانكليزية): فضلا عن تأييد كندا التام للبيان الذي أدلت به ممثلة أندورا، نود أن نتقدم ببعض الملاحظات الإضافية فيما يتعلق بهذا التعيين البالغ الأهمية.
    Nous souhaiterions également faites quelques remarques supplémentaires en notre nom propre. UN ونود أيضا أن نضيف بضع ملاحظات إضافية باسمنا.
    3. remarques supplémentaires 194 39 UN -iv- ملاحظات إضافية هاء -
    3. remarques supplémentaires UN ٣ - ملاحظات إضافية
    Bien que la Géorgie s'associe à la déclaration faite par la présidence suédoise de l'Union européenne, je tiens à saisir cette occasion pour faire quelques remarques supplémentaires. UN وفي حين تؤيد جورجيا البيان الذي أدلت به الرئاسة السويدية للاتحاد الأوروبي، أود أن أغتنم هذه الفرصة لإبداء بعض النقاط الإضافية.
    Je voudrais toutefois faire les remarques supplémentaires suivantes. UN بيد أنني أود أن أبدي التعليقات الإضافية التالية.
    M. Bouah-Kamon souhaite faire quelques remarques supplémentaires concernant la nécessité d'actualiser le barème des contributions aux opérations de maintien de la paix, les conséquences de ces opérations pour l'Afrique et les propositions de réforme visant à établir une responsabilité collective pour le financement opérationnel et à assurer un remboursement en temps voulu aux États Membres fournissant des contingents et du matériel. UN وأبدى رغبته في الإدلاء ببعض التعليقات الإضافية بشأن ضرورة تحديث جدول الأنصبة المقررة لحفظ السلام، وما تنطوي عليه عمليات حفظ السلام بالنسبة إلى أفريقيا، والتقدّم باقتراحات تتناول إصلاحاً يرمي إلى خلق مسؤولية جماعية لتمويل العمليات وتسديد التكاليف بسرعة إلى البلدان المساهمة بقوات ومعدات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more