"remboursement des dépenses d'appui" - Translation from French to Arabic

    • تكاليف الدعم
        
    • لتكاليف الدعم
        
    • بتكاليف الدعم
        
    • استرداد تكاليف دعم
        
    • تكلفة الدعم
        
    • تكاليف دعم الوكالات
        
    • تسديد تكاليف دعم
        
    remboursement des dépenses d'appui au taux de 14 % 4 552 646 UN تسديد تكاليف الدعم بنسبة ١٤ في المائة ٦٤٦ ٥٥٢ ٤ دولارا
    remboursement des dépenses d'appui au taux de 13 % 4 222 979 UN تسديد تكاليف الدعم بنسبة ١٣ في المائة ٩٧٩ ٢٢٢ ٤ دولارا
    Le remboursement des dépenses d'appui aux projets régionaux et interrégionaux font l'objet de négociations au cas par cas. UN ويجري التفاوض على تكاليف الدعم للمشاريع الاقليمية واﻷقاليمية، كل على حدة.
    De plus en plus, les donateurs contestent la validité d'un taux de remboursement des dépenses d'appui fixé à 13 % ou même, dans certains cas, à 10 %. UN والمانحون يشككون بشكل متزايد في صحة نسبة ال13 في المائة، وفي بعض الحالات نسبة 10 في المائة، كمعدل لتكاليف الدعم.
    Les recettes provenant du remboursement des dépenses d'appui et autres recettes pendant cette période ont atteint 9,1 millions d'euros. UN وبلغت إيرادات تكاليف الدعم والإيرادات المتنوعة الأخرى لهذه الفترة 9.1 ملايين يورو.
    Au cas où l'on ne pourrait pas compter sur les recettes additionnelles prévues en remboursement des dépenses d'appui, les dépenses au titre du programme devraient être revues à la baisse. UN وفي غياب إيرادات تكاليف الدعم الإضافية المتوقّعة، كان سيتعيّن تخفيض النفقات البرنامجية.
    Au cas où l'on ne pourrait pas compter sur les recettes additionnelles prévues en remboursement des dépenses d'appui, les dépenses au titre du programme devraient encore être revues à la baisse. UN وفي غياب إيرادات تكاليف الدعم الإضافية المتوقّعة، كان سيتعيّن إجراء تخفيض إضافي على النفقات البرنامجية.
    Les recettes provenant du remboursement des dépenses d'appui et autres recettes ont atteint 12,4 millions d'euros en 2010. UN وبلغت إيرادات تكاليف الدعم والإيرادات المتنوعة الأخرى 12.4 مليون يورو في عام 2010.
    Dans le budget opérationnel, le remboursement des dépenses d'appui aux programmes s'est élevé à 18,74 millions d'euros pendant la période considérée. UN وفي الميزانية التشغيلية، بلغ استرداد تكاليف الدعم البرنامجي خلال فترة الإبلاغ 18.74 مليون يورو.
    Ces taux concurrentiels risquent cependant d'entraîner une nouvelle baisse des recettes provenant du remboursement des dépenses d'appui. UN إلا أن هذه المعدلات " التنافسية " قد تؤدي إلى مزيد من التدهور في إيرادات تكاليف الدعم.
    Enfin, en raison de la baisse des dépenses liées aux projets, les recettes perçues en remboursement des dépenses d'appui ont également baissé de 1 million de dollars. UN وأخيرا، كنتيجة للانخفاض في نفقات المشاريع فقد انخفضت إيرادات تكاليف الدعم المحققة أيضا بمبلغ مليون دولار.
    Enfin, en raison de la baisse des dépenses liées aux projets, les recettes perçues en remboursement des dépenses d'appui ont également baissé de 1 million de dollars. UN وأخيرا، كنتيجة للانخفاض في نفقات المشاريع فقد انخفضت إيرادات تكاليف الدعم المحققة أيضا بمبلغ مليون دولار.
    3A Participants aux mécanismes de remboursement des dépenses d'appui 75 UN المرفق 3 ألف المشاركون في مرافق تكاليف الدعم
    remboursement des dépenses d'appui aux programmes à l'ONUV pour 2004 UN تكاليف الدعم البرنامجي المستحقة لمكتب الأمم المتحدة بفيينا لعام 2004
    remboursement des dépenses d'appui aux programmes à l'ONUV pour 2005 UN تكاليف الدعم البرنامجي المستحقة لمكتب الأمم المتحدة بفيينا لعام 2005
    Prévisions de dépenses au titre de la coopération technique et prévisions de recettes perçues en remboursement des dépenses d'appui UN التقديرات الخاصة بتنفيذ مشاريع التعاون التقني وبإيرادات تكاليف الدعم
    Prévisions de dépenses au titre de la coopération technique et prévisions de recettes provenant du remboursement des dépenses d'appui UN التقديرات الخاصة بتنفيذ مشاريع التعاون التقني وبايرادات تكاليف الدعم
    remboursement des dépenses d'appui aux programmes (estimation) UN الاستعادة المتوقعة لتكاليف الدعم البرنامجي
    40. Actuellement, les nouveaux arrangements concernant le remboursement des dépenses d'appui sont pleinement appliqués. UN ٤٠ - ويسير اﻵن تنفيذ الترتيبات الجديدة لتكاليف الدعم تنفيذا كاملا.
    Les arrangements futurs concernant le remboursement des dépenses d'appui arrêtés par le Fonds reposent essentiellement sur l'apport d'une assistance technique de haut niveau visant à aider les gouvernements à assurer la gestion des programmes et projets financés par le FNUAP. UN وجوهر الترتيبات التي خلفت الصندوق فيما يتعلق بتكاليف الدعم هو المساعدة التقنية التي تقدم على مستوى عال لمساعدة الحكومات في الاضطلاع بإدارة البرامج والمشاريع التي يمولها الصندوق.
    Dans le budget opérationnel, le remboursement des dépenses d'appui aux programmes s'est élevé à 9 millions d'euros pendant la période considérée. UN وفي الميزانية البرنامجية، بلغ استرداد تكاليف دعم البرامج خلال فترة الإبلاغ 9.0 مليون يورو.
    Le montant total des recettes tirées par le BSP du remboursement des dépenses d'appui s'est élevé à 30 millions de dollars en 1992. UN وفي عام ١٩٩٢ بلغ مجموع إيرادات تكلفة الدعم التي اكتسبها مكتب خدمات المشاريع ٣٠ مليون دولار.
    Ces dernières années, le PNUD et le FNUAP ont appliqué l'ancien système de remboursement des dépenses d'appui des organisations. UN وفي السنوات اﻷخيرة، اتبع كل من برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان نفس النمط لسداد تكاليف دعم الوكالات.
    i) Le remboursement des dépenses d'appui aux programmes est prévu pour les activités de coopération technique extrabudgétaires. UN `1` تسديد تكاليف دعم البرامج منصوص عليه فيما يتعلق بأنشطة التعاون التقني التي يضطلع بها خارج اطار الميزانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more