Un poste d'agent des services généraux est également financé au titre du remboursement des services d'appui aux activités de fond financées par des fonds d'affectation spéciale. | UN | كما تمول وظيفة من فئة الخدمات العامة من المبالغ المسددة لدعم اﻷنشطة الفنية الخارجة عن الميزانية. |
a Postes financés par le remboursement des services d’appui assurés pour des structures administratives financées au moyen de fonds extrabudgétaires. | UN | ٥٧)أ( )أ( وظائف ممولة من المبالغ المسددة لدعم الهياكل اﻹدارية الخارجة عن الميزانية. |
Elle assure également le remboursement des services administratifs fournis par l'Office des Nations Unies à Vienne et le Bureau des services de contrôle interne. | UN | وتشمل الميزانية أيضا سداد تكاليف الخدمات الادارية التي يقدمها مكتب الأمم المتحدة بفيينا ومكتب خدمات المراقبة الداخلية. |
Il a signalé le progrès important qui avait été fait concernant le remboursement des services rendus, qui est réalisé autant que possible d'une manière claire et transparente. | UN | وتحدث عن التقدم الكبير الذي تحقق في سداد تكاليف الخدمات المقدمة، وهو ما يتم بطريقة واضحة وشفافة بقدر الإمكان. |
Il a fait observer à cet égard qu'il avait dans le passé examiné les taux de remboursement des services rendus par le Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وفي هذا الصدد، تشير اللجنة الى أنها قد استعرضت في الماضي معدلات رد تكاليف الخدمات المقدمة من أمانة اﻷمم المتحدة. |
Il a été demandé au gouvernement intéressé d’informer l’ONU de son intention ou non de demander le remboursement des services qu’il a fournis à la FORDEPRENU. | UN | طُلب إلى الحكومات المعنية إبلاغ اﻷمم المتحدة إذا كانت تعتز المطالبة برد تكاليف الخدمات المقدمة لقوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي. |
29G.7 Dans le présent chapitre, les ressources budgétaires ordinaires sont complétées par des ressources extrabudgétaires provenant du remboursement des services rendus. | UN | 29 زاي - 7 وتستكمل موارد الميزانية العادية الواردة تحت هذا الباب بموارد خارجة عن الميزانية مستمدة من مبالغ استرداد تكاليف الخدمات المقدمة. |
a Postes financés par le remboursement des services d’appui assurés pour des structures administratives financées au moyen de fonds extrabudgétaires. | UN | ٧٥)أ( )أ( وظائف ممولة من المبالغ المسددة لدعم الهياكل اﻹدارية الخارجة عن الميزانية. |
a Deux postes P-3 et un poste d’agent des services généraux (autres classes) financés par le remboursement des services d’appui assurés par des structures administratives extrabudgétaires. | UN | )أ( وظيفتان برتبة ف - ٣ ووظيفة واحدة من فئة الخدمات العامة )الرتبة اﻷخرى( ممولة من المبالغ المسددة لدعم الهياكل اﻹدارية الخارجة عن الميزانية. |
41a 42b a Deux postes P-4, 3 postes P-3, 1 poste P-2 et 35 postes d’agent des services généraux (autres classes) financés par le remboursement des services d’appui assurés pour des structures administratives extrabudgétaires. | UN | )أ( وظيفتان برتبة ف - ٤ وثلاث وظائف برتبة ف - ٣ ووظيفة واحدة برتبة ف - ٢ و ٥٣ وظيفة من فئة الخدمات العامة )الرتبة اﻷخرى( ممولة من المبالغ المسددة لدعم الهياكل اﻹدارية الخارجة عن الميزانية. |
Le budget ne donnait aucune estimation des revenus à attendre du remboursement des services fournis entre autres aux institutions spécialisées. | UN | ولم تتضمن الميزانية تقديــرات للايرادات اﻵتية مــن سداد تكاليف الخدمات المقدمة الى الوكالات المتخصصة وغيرها. |
En ce qui concerne les projets multinationaux, le principe du remboursement des services administratifs et opérationnels ne s'applique qu'aux projets approuvés ou en cours après le 1er janvier 1993. | UN | أما بالنسبة للمشاريع المشتركة بين البلدان، فلا ينطبق سداد تكاليف الخدمات اﻹدارية والتنفيذية إلا على المشاريع التي أقرت أو التي تكون جارية بعد ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣. |
En ce qui concerne les projets multinationaux, le principe du remboursement des services administratifs et opérationnels ne s'applique qu'aux projets approuvés ou en cours après le 1er janvier 1993. | UN | أما بالنسبة للمشاريع المشتركة بين البلدان، فلا ينطبق سداد تكاليف الخدمات اﻹدارية والتنفيذية إلا على المشاريع التي أقرت أو التي تكون جارية بعد ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣. |
remboursement des services rendus à des entités extrabudgétaires ou à d’autres organismes | UN | رد تكاليف الخدمات المقدمة إلى الكيانات الخارجة عن الميزانية والوكالات اﻷخرى |
Il a fait observer à cet égard qu'il avait dans le passé examiné les taux de remboursement des services rendus par le Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وفي هذا الصدد، تشير اللجنة الى أنها قد استعرضت في الماضي معدلات رد تكاليف الخدمات المقدمة من أمانة اﻷمم المتحدة. |
L'Administrateur a entamé des conversations avec les organismes des Nations Unies en vue de rationaliser le remboursement des services supplémentaires qui leur sont fournis. | UN | وبهذا الصدد شرع مدير البرنامج في محادثات مع وكالات اﻷمم المتحدة لمعالجة وترشيد مسألة رد تكاليف الخدمات اﻹضافية المقدمة إليها. |
Une des priorités de son programme de travail sera de continuer d’examiner la politique de l’Office quant au remboursement des services fournis aux activités extrabudgétaires, ainsi que la façon dont cette politique est appliquée. | UN | وسيواصل القسم، كبند ذي أولوية في برنامج عمله، استعراضه المستمر لسياسات مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف وتنفيذ هذه السياسات فيما يتعلق برد تكاليف الخدمات المقدمة لﻷنشطة الخارجة عن الميزانية العادية. |
137. Plusieurs requérants demandent le remboursement des services juridiques auxquels ils ont dû recourir pour remédier à des situations résultant de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | 137- يلتمس عدد من أصحاب المطالبات استرداد تكاليف الخدمات القانونية التي يدعون أنهم حصلوا عليها لمعالجة أوضاع ناجمة عن غزو العراق واحتلاله للكويت. |
c Financées à l'aide des ressources extrabudgétaires tirées des recettes au titre de l'appui aux programmes provenant du remboursement des services d'appui aux structures administratives extrabudgétaires et activités de fond extrabudgétaires. | UN | (ج) ممولة من موارد من خارج الميزانية مستمدة من إيرادات دعم البرنامج المحصلة كمبالغ مسددة لدعم الهياكل الإدارية الخارجة عن الميزانية، ودعم الأنشطة الفنية الخارجة عن الميزانية. |
Il a autorisé l'Administrateur du PNUD à prendre avec les organisations intéressées les dispositions voulues en vue du remboursement des services. | UN | وأذن المجلس لمدير اليونديب بوضع الترتيبات الملائمة مع الوكالات من أجل تسديد تكاليف الخدمات. |
Les nouvelles directives relatives aux services d'appui opérationnel fournis par le PNUD au niveau national établissent des procédures harmonisées pour le remboursement des services d'appui opérationnel. | UN | وتعد المبادئ التوجيهية الجديدة لخدمات الدعم التنفيذي التي يقدمها البرنامج الإنمائي على الصعيد القطري بمثابة نهج منسجم جديد نحو التعويض عن خدمات الدعم التنفيذي. |
On s’occupera également de la mise en place d’un système de remboursement des services fournis par la Division à tous les utilisateurs internes et externes, conformément aux recommandations du Comité des commissaires aux comptes et des autres organes de contrôle entérinées par l’Assemblée générale. | UN | ويدخل ضمن مجالات الاهتمام اﻷخرى أيضا تنفيذ نظام لاسترداد تكاليف الخدمات التي تقدمها الشعبة لجميع المستعملين الداخليين والخارجيين، وفقا لتوصيات مجلس مراجعي الحسابات وهيئات المراقبة اﻷخرى التي أقرتها الجمعية العامة. |
c Ressources extrabudgétaires provenant des recettes perçues pour l'appui aux programmes correspondant au remboursement des services rendus par l'administration centrale à l'appui des activités, fonds et programmes extrabudgétaires, au remboursement des dépenses de coopération technique et à la part correspondante du financement du progiciel de gestion intégré. | UN | (ج) موارد خارجة عن الميزانية مستمدة من إيرادات الدعم البرنامجي المتحصل عليها كمقابل للخدمات المقدمة من الإدارة المركزية إلى الأنشطة والصناديق والبرامج الخارجة عن الميزانية ومن موارد متحصل عليها كمقابل لأنشطة التعاون التقني والحصة ذات الصلة من تمويل مشروع تخطيط الموارد في المؤسسة. |
d Ressources nécessaires financées à l'aide des ressources extrabudgétaires constituées de recettes provenant du remboursement des services d'appui aux structures administratives. | UN | (د) الاحتياجات من الموارد الممولة من موارد خارجة عن الميزانية مستمدة من إيرادات دعم البرنامج التي يجري تحصيلها على سبيل استرداد مصروفات دعم الهياكل الإدارية الممولة من خارج الميزانية. |
Ces ressources proviendraient en grande partie des sommes reçues en remboursement des services fournis au titre d’activités, fonds et programmes extrabudgétaires, ainsi que de contributions à des fonds d’affectation spéciale créés pour financer certaines activités dans le domaine des services de conférence. | UN | ويستمد هذا المبلغ في اﻷساس من إيرادات التكاليف المستردة التي تؤدى في شكل مدفوعات لقاء الخدمات المقدمة إلى اﻷنشطة والصناديق والبرامج الممولة من خارج الميزانية، ومن المساهمات المقدمة إلى الصناديق الاستئمانية المنشأة لتمويل أنشطة محددة في مجال خدمات المؤتمرات. |
d) Évaluation continue des pratiques suivies par l'Office des Nations Unies à Genève et des questions concernant les accords relatifs au remboursement des services fournis au titre d'activités extrabudgétaires; | UN | (د) الاستعراض المتواصل لسياسة مكتب الأمم المتحدة في جنيف والمسائل الأخرى المرتبطة بتنفيذ الاتفاقات المتعلقة بدفع مقابل الخدمات المقدمة للأنشطة المنفذة من موارد خارجة عن الميزانية؛ |
a) Examen d'ensemble des taux de remboursement des services de soutien sanitaire et des données nationales relatives aux coûts (Allemagne, appuyée par l'Italie); | UN | (أ) الاستعراض الشامل لمعدلات سداد تكاليف خدمات الدعم الطبي مع بيانات التكاليف الوطنية (ألمانيا، وأيدتها إيطاليا)؛ |
Ceux-ci ont été établis sur la base de ressources estimées à 476,4 millions de dollars (dont 17,5 millions sont déduits pour le remboursement des services), dont 61,2 millions correspondent au solde prévu en début d'exercice au 1er janvier 2010. | UN | وهي تستند إلى الموارد التقديرية وقدرها 476.4 مليون دولار (يستبعد منها مبلغ 17.5 مليون دولار مبالغ مستردة لخدمات)، منها 61.2 مليون دولار متوقعة كرصيد بداية المدة في الأول من كانون الثاني/يناير 2010. |