Tous ces pays ont choisi la formule de location avec services en ce qui concerne le remboursement du matériel appartenant aux contingents. | UN | واختارت جميع البلدان ترتيبات الاستئجار الشامل للخدمات فيما يخص سداد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات. |
Tous ces pays ont choisi la formule de location avec services en ce qui concerne le remboursement du matériel appartenant aux contingents. | UN | واختارت جميع البلدان ترتيبات الاستئجار الشامل للخدمات فيما يخص سداد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات. |
Certaines dépenses ont été couvertes au titre des arrangements relatifs au soutien logistique autonome concernant le remboursement du matériel appartenant aux contingents | UN | لبيت بعض الاحتياجات عن طريق ترتيب الاكتفاء الذاتي بالنسبة إلى سداد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات. |
Une location sans services s'entend d'une formule de remboursement du matériel appartenant aux contingents dans laquelle un pays fournit du matériel à une mission de maintien de la paix et l'ONU en assure l'entretien ou confie cet entretien à une tierce partie. | UN | 30 - والتأجير غير الشامل للخدمة هو نظام لسداد تكاليف المعدَّات المملوكة للوحدات يُقدِّم بمقتضاه البلد المساهِم بالقوات/بالشرطة معدَّات إلى بعثة حفظ السلام وتتولى الأمم المتحدة مسؤولية صيانة المعدَّات، أو تضع الأمم المتحدة ترتيبات مع طرف ثالث لصيانة المعدَّات. |
6. Le montant alloué au titre du remboursement du matériel appartenant aux contingents a été intégralement engagé. | UN | ٦ - تم الالتزام بكامل المبلغ المخصص لتسديد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات. |
Les trois pays qui fournissent des contingents ont retenu le contrat de location avec services comme mode de remboursement du matériel appartenant aux contingents. | UN | وقد اختارت كل البلدان الثلاثة المساهمة بقوات ترتيبات عقد الاستئجار شاملا الخدمات فيما يتعلق برد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات. |
Tous les pays ont choisi la formule de la location avec services pour le remboursement du matériel appartenant aux contingents. | UN | واختارت البلدان كافة ترتيبات عقود مع خدمات فيما يتعلق بتسديد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات. |
Certains services d'entretien ont été fournis par les contingents au titre de contrats de location avec services concernant le remboursement du matériel appartenant aux contingents | UN | قدمت الوحدات بعض خدمات الصيانة في إطار ترتيب التأجير الشامل للخدمة بالنسبة إلى سداد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات. |
Certains services ont été fournis au titre des arrangements relatifs au soutien logistique autonome concernant le remboursement du matériel appartenant aux contingents. | UN | وقدمت بعض الخدمات عن طريق ترتيب الاكتفاء الذاتي بالنسبة إلى سداد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات. |
Certaines dépenses ont été couvertes au titre des arrangements relatifs au soutien logistique autonome concernant le remboursement du matériel appartenant aux contingents | UN | وأتاحت بعضها الوحدات عن طريق ترتيب الاكتفاء الذاتي بالنسبة إلى سداد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات. |
Certaines dépenses ont été couvertes au titre des arrangements relatifs au soutien logistique autonome concernant le remboursement du matériel appartenant aux contingents | UN | وأتاحت الوحدات بعض الاحتياجات عــن طريـــق ترتيب الاكتفاء الذاتي بالنسبـــة إلى سداد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات. |
Le remboursement du matériel appartenant aux contingents au titre de l'ancienne méthode couvre le matériel et les consommables ayant fait l'objet d'études internes et externes. | UN | ويغطي سداد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات طبقا للمنهجية القديمة كلا من المعدات والأصناف المستهلكة الواردة في الدراسات الاستقصائية عن الوارد والصادر. |
À l'accord devraient être joints le texte intégral des procédures d'application, le texte agréé des normes d'évaluation des résultats et les taux de remboursement du matériel appartenant aux contingents accompagnés du texte agréé de toutes les définitions. | UN | وينبغي أن يرفق بالاتفاق نص كامل ﻹجراءات التنفيذ، ونص معايير اﻷداء المتفق عليه فضلا عن معدلات سداد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات باﻹضافة إلى النص المتفق عليه لجميع التعريفات. |
Une location sans services s'entend d'une formule de remboursement du matériel appartenant aux contingents dans laquelle un pays fournit du matériel à une mission de maintien de la paix et l'ONU en assure l'entretien ou confie cet entretien à une tierce partie. | UN | 32 - التأجير غير الشامل للخدمة نظام لسداد تكاليف المعدَّات المملوكة للوحدات يُقدِّم بمقتضاه البلد المساهِم بالقوات/بالشرطة معدَّات إلى بعثة حفظ السلام وتتولى الأمم المتحدة مسؤولية صيانة المعدَّات، أو تضع الأمم المتحدة ترتيبات مع طرف ثالث لصيانة المعدَّات. |
La nouvelle méthode de remboursement du matériel appartenant aux contingents a permis d'accélérer considérablement le règlement par le Service de gestion financière des sommes dues aux gouvernements. | UN | وقد جرى التعجيل إلى حد كبير بتسوية مطالبات الحكومات في دائرة الإدارة المالية والدعم المالي عن طريق الأخذ بمنهجية جديدة لتسديد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات. |
f) Examiner les montants inscrits au budget au titre du remboursement du matériel appartenant aux contingents une fois achevé l'examen des demandes de remboursement à ce titre. Note | UN | )و( استعراض المبالغ المدرجة في الميزانية في الاعتماد المخصص لرد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات لدى الانتهاء من تجهيز المطالبات برد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات. |
Cette augmentation est due principalement au remboursement du matériel appartenant aux contingents, au remplacement des véhicules, du matériel de transmissions et du matériel informatique et à l'assurance au tiers des véhicules. | UN | وتتصل الزيادة في الاحتياجات بتسديد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات واستبدال المركبات ومعدات الاتصال ومعدات تجهيز البيانات والتأمين على المركبات ضد المسؤولية تجاه الغير. |
Ressources prévues pour le remboursement du matériel appartenant aux contingents Rubrique | UN | الموارد المقدمة من أجل تسديد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات |
Nécessité de revoir le système de remboursement du matériel appartenant aux contingents aux pays qui fournissent des contingents | UN | ينبغي وضع نظام لاستعراض تسديد قيمة المعدات المملوكة للوحدات الى البلدان المساهمة بقوات |
Il recommande également que l'Administration conclue des mémorandums d'accord avec les 27 pays fournisseurs de contingents qui ne l'ont pas encore fait et qu'elle réexamine les dispositions concernant l'application rétroactive de la nouvelle procédure de remboursement du matériel appartenant aux contingents. | UN | وينبغي لﻹدارة أن تبرم مذكرات تفاهم مع باقي البلدان اﻟ ٢٧ المساهمة بقوات التي لم تبرم معها مذكرات، وأن تستعرض تطبيق المنهجية الجديدة لسداد قيمة المعدات المملوكة للوحدات بأثر رجعي. |
Il rappelle que l'Assemblée générale avait renvoyé la question au Groupe de travail sur le remboursement du matériel appartenant aux contingents. | UN | وتود أن تذكر أن الجمعية العامة أحالت المسألة مرة إلى الفريق العامل المعني بسداد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات. |
Ce problème sera toutefois réglé grâce aux nouvelles dispositions concernant le remboursement du matériel appartenant aux contingents (voir plus haut les paragraphes 66 et 67). | UN | وهذه المشكلة سوف تحل، رغم ذلك، في إطار الترتيبات الجديدة المتعلقة بسداد قيمة المعدات المملوكة للوحدات )انظر الفقرتين ٦٤ و ٦٥ أعلاه(. |
La Nouvelle-Zélande propose d'asseoir le nouveau système de remboursement du matériel appartenant aux contingents sur trois documents fondamentaux, à savoir : | UN | تقترح نيوزيلندا أن تستخدم ثلاث وثائق أساسية لوضع نظام جديد لسداد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات. |
7. Méthode appropriée pour les prochains examens triennaux des taux de remboursement du matériel appartenant aux contingents | UN | منهجية الاستعراض المقبل الذي يجري كل ثلاث سنوات لمعدلات السداد للمعدات المملوكة للوحدات |
Pour toutes les missions situées en Afrique : assure la coordination du soutien logistique; conseille, sur le plan de la logistique, ceux qui négocient les problèmes de remboursement du matériel appartenant aux contingents; vise les rapports de vérification relatifs au remboursement du matériel appartenant aux contingents Officier de secteur | UN | بالنسبة لجميع البعثات في أفريقيا: تنسيق الدعم السوقي؛ وتقديم المشورة السوقية لعملية التفاوض المتعلقة بسداد قيمة المعدات المملوكة للوحدات؛ والتصديق على تقارير التحقق من سداد قيمة المعدات المملوكة للوحدات |
Les fonctionnaires de la Division de l’administration et de la logistique des missions ont reçu la formation voulue pour savoir établir et traiter le mémorandum d’accord sur lequel repose, dans le nouveau système, le remboursement du matériel appartenant aux contingents. | UN | وتم تدريب موظفي شعبة اﻹدارة الميدانية والسوقيات على تجهيز ووضع مذكرة التفاهم المستعملة في رد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات بموجب اﻹجراءات الجديدة. |
Il fait donc observer que, pour le moment, les ressources demandées pour financer le remboursement du matériel appartenant aux contingents ne sont que des projections. | UN | ولذلك تشير اللجنة إلى أن تقديرات سداد تكاليف المعدات المملوكة للقوات هي، في هذه المرحلة، مجرد إسقاطات. |