"rembourser le prêt" - Translation from French to Arabic

    • سداد القرض
        
    • تسديد القرض
        
    • المرهون لتسديد القرض
        
    L'ONU serait tenue de rembourser le prêt aux États-Unis sur trente (30) ans, intérêts compris facturés au taux de 5,54 % par an. UN وسيطلب من الأمم المتحدة سداد القرض إلى الولايات المتحدة في ثلاثين عاما ودفع فائدة بمعدل 5.54 في المائة في السنة.
    Il m'a dit avoir du mal à rembourser le prêt. Open Subtitles وقال أنّه يُعاني من مشكلة في سداد القرض.
    De plus ils ne seraient jamais en mesure de rembourser le prêt, qui de toute façon ne serait pas suffisant pour trouver un logement pour leur famille. UN علاوة على ذلك، فإنهم لن يتمكنوا بحال من الأحوال من سداد القرض الذي لن يكفي لبناء بيت يسع الأسرة.
    La mise en œuvre de cette résolution a été ajournée en raison de l'arrivée relativement lente de la population dans ces localités et des difficultés rencontrées par ces dernières pour rembourser le prêt. UN وقد تأخر تنفيذ هذا القرار بسبب بطء سكان هاتين البلدتين ونتيجة للصعوبات التي تواجهها البلدتان في تسديد القرض.
    Il n'est pas tenu compte du sexe de la personne qui fait une demande de prêt au logement ou de transfert de propriété; on tient compte, au contraire, de son ancienneté de service et de son aptitude à rembourser le prêt. UN ولا عبرة لنوع الجنس في تقييم مقدم طلب الحصول على قرض للمسكن أو قرض لنقل الملكية؛ وعوضا عن ذلك، تؤخذ في الاعتبار عوامل مثل عدد سنوات الخدمة مقدم الطلب وأقدميته وقدرته على تسديد القرض.
    Il explique que le débiteur est décédé après l'invasion et l'occupation et que ses héritiers ont vendu la maison afin de rembourser le prêt, mais que la vente n'a rapporté que 657 439 dollars É.—U. La somme réclamée représente apparemment la différence entre le montant du prêt et la somme remboursée majorée des intérêts. UN ويقول المطالب إن المدين قد توفي بعد الغزو والاحتلال وأن ورثته قد قاموا ببيع المنزل المرهون لتسديد القرض لكنهم لم يحصلوا إلا على مبلغ قدره ٩٣٤ ٧٥٦ دولاراً. ويبدو أن المبلغ المطالب به يمثل الفارق بين مبلغ القرض والمبلغ الذي تلقاه باﻹضافة إلى الفوائد المستحقة.
    Le client doit présenter une documentation pour prouver qu'il pourra rembourser le prêt. UN وهي تتطلب تقديم وثائق تشهد بأن للعميل القدرة على سداد القرض.
    Les élèves doivent rembourser le prêt avec intérêt à 1 % par an après l'achèvement de leurs études. UN ويتعين على الطلاب سداد القرض بفائدة 1 في المائة سنوياً بعد انتهاء تعليمهم.
    Si les États Membres souhaitent rembourser le prêt en moins de 30 ans, ce point est également négociable. UN وإذا أرادت الدول الأعضاء سداد القرض في فترة أقل من ثلاثين عاما فهذا أمر يخضع للتفاوض أيضا.
    Les familles avec des enfants peuvent également profiter de prêts sans intérêts, mais pas automatiquement; ils sont accordés par le bureau de district selon ses possibilités et selon les possibilités qu'a la famille de rembourser le prêt. UN لكن الحصول عليه ليس تلقائياً؛ فهو مقدم من مكتب المقاطعة وفقاً للإمكانيات المالية للأسرة ووفقاً لقدرة الأسرة على سداد القرض.
    Ainsi, l'obtention d'une sûreté par le créancier améliorerait sa faculté de limiter l'endettement ultérieur et inciterait davantage le débiteur à s'efforcer de rembourser le prêt spontanément et à s'abstenir d'un comportement à risque. UN ومنها على سبيل المثال أن منح مصلحة ضمانية للدائن هو مزية يُقال انها تعزز من مقدرته على الحد من معاملات اقتراض لاحقة، وتزيد من حوافز المدين على السعي إلى سداد القرض طوعيا، وتيسّر تقييد أي تصرّف محفوف بالمخاطر من جانب المدين.
    En matière de financement agricole, par exemple, le bailleur de fonds se préoccupera uniquement de la capacité de l'agriculteur de s'acquitter de sa tâche (produire) comme prévu (et ce risque aussi peut être atténué) et ne se souciera plus de son aptitude à rembourser le prêt. UN ففي التمويل الزراعي، مثلاً، لا يُعنى مموَّل سوى بقدرة المزارع على الأداء (الإنتاج) على نحو ما هو متوقع (بل وحتى هذا الخطر يمكن التقليل منه)، ولا يَعُدْ ينشغل برغبة المزارع في سداد القرض.
    Plus le client est pauvre, plus l'agence de microfinancement du logement va tenter de gérer le risque de défaut en réduisant le temps pendant lequel le client doit rembourser le prêt, ce qui augmente le taux d'intérêt et réduit le montant du prêt. UN وكلما كان الزبون أشد فقرا، فإن من الأرجح أن تحاول وكالة التمويل البالغ الصغر للإسكان إدارة المخاطر الافتراضية عن طريق الحد من الفترة الزمنية التي يجب على الزبون سداد القرض خلالها، وزيادة أسعار الفائدة وتقليص حجم القرض().
    Si le prix du carbone dans, disons, dix ans correspond effectivement à la valeur sociale annoncée, le projet sera rentable et le développeur sera en mesure de rembourser le prêt. Cependant, si le gouvernement revient sur son engagement, le développeur fera défaut, laissant la banque centrale avec une créance sur le gouvernement. News-Commentary ويرقى هذا إلى رهان محسوب. فإذا كان سعر الكربون ولنقل بعد عشر سنوات مناظراً بالفعل للقيمة الاجتماعية المعلنة، فإن المشروع سوف يكون مربحاً وسوف يتمكن المطور من سداد القرض. ولكن إذا نكصت الحكومة عن التزامها، فإن هذا يعني عجز المطور عن السداد، وبهذا يصبح البنك المركزي مُطالِباً للحكومة. والفشل في زيادة سعر الكربون من شأنه أن يفضي إما إلى ارتفاع الدين العام أو على التضخم في حالة تسييل الدين.
    Dans le premier projet, l'augmentation de la redevance payée par les usagers et la perception de droits de commercialisation et d'autres taxes permettront de rembourser le prêt et d'entretenir les routes. UN وفي الحالة اﻷولى، سوف يتم تسديد القرض وصيانة الطرق بفرض رسوم أعلى على مستعملي وسائل النقل وجباية ضرائب للتسويق وضرائب أخرى.
    7. Le bénéficiaire du prêt commence à rembourser le prêt à l'organisme d'exécution à partir de la première année de délivrance des unités de réduction certifiée des émissions (URCE) à l'activité de projet. UN 7- يبدأ المستفيد من القرض تسديد القرض إلى الوكالة المشرفة على التنفيذ اعتباراً من السنة الأولى لإصدار وحدات الخفض المعتمد للانبعاثات التي تحسب لنشاط المشروع.
    7. Le bénéficiaire du prêt commence à rembourser le prêt à l'organisme d'exécution à partir de la première année de délivrance des unités de réduction certifiée des émissions (URCE) à l'activité de projet. UN 7- يبدأ المستفيد من القرض تسديد القرض إلى الوكالة المشرفة على التنفيذ اعتباراً من السنة الأولى لإصدار وحدات الخفض المعتمد للانبعاثات لنشاط المشروع.
    En conséquence, il recommande au Directeur exécutif de l'UNITAR de ne ménager aucun effort pour rembourser dès que possible le montant de 321 185 dollars, y compris en étudiant la possibilité d'utiliser une partie des intérêts accumulés au titre des subventions à des fins spéciales pour rembourser le prêt. UN وبناء عليه، توصي اللجنة الاستشارية بأن يبذل المدير التنفيذي لمعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث كل ما بوسعه للقيام بدفع المبلغ المستحق للأمم المتحدة وقيمته 185 321 دولارا في أقرب وقت ممكن، بما في ذلك بحث إمكانية صرف جزء من الفوائد المحتسبة على المنح المرصودة لأغراض خاصة لاستخدامها في تسديد القرض.
    Oncle, Chandu a eu quelques pertes sur le marché boursier et il n'a pas été en mesure de rembourser le prêt ...la banque a saisi ses biens. Open Subtitles عمي (شاندو)خسر في سوق البورصه ولم يعد قادراً على تسديد القرض لذلك استولى البنك على عقاراته
    Il est certain que les banques ne veulent pas finalement se retrouver en possession des marchandises de l'emprunteur, et il est donc fondamental de veiller à ce qu'un contrat de vente ait été conclu (contrat dont le produit servira à rembourser le prêt bancaire) et à ce que le gage donné par l'emprunteur à la banque produise ses effets. UN فغاية المصرف ليست أن ينتهي به الأمر إلى حيازة سلعة المقترض، ولذلك فإن ضمان أن ثمة عقد بيع للسلع (تستخدم عائداته في تسديد القرض المصرفي)، وأن الرهن المقدم من المقترض إلى البنك ساري المفعول أمران في غاية الأهمية.
    Il explique que le débiteur est décédé après l'invasion et l'occupation et que ses héritiers ont vendu la maison afin de rembourser le prêt, mais que la vente n'a rapporté que 657 439 dollars E.—U. La somme réclamée représente apparemment la différence entre le montant du prêt et la somme remboursée majorée des intérêts. UN ويقول المطالب إن المدين قد توفي بعد الغزو والاحتلال وأن ورثته قد قاموا ببيع المنزل المرهون لتسديد القرض لكنهم لم يحصلوا إلا على مبلغ قدره ٩٣٤ ٧٥٦ دولاراً. ويبدو أن المبلغ المطالب به يمثل الفارق بين مبلغ القرض والمبلغ الذي تلقاه باﻹضافة إلى الفوائد المستحقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more