Je remercie le Président de l'Assemblée générale, je remercie les membres et leurs représentants, et je remercie tout le personnel de l'ONU. | UN | أشكر رئيس الجمعية العامة، وأشكر الأعضاء وممثليهم وأشكر جميع موظفي الأمم المتحدة. |
Le PRÉSIDENT (traduit de l'anglais) : Je remercie le Président de la République populaire de Chine pour son importante déclaration. | UN | الرئيس: أشكر رئيس جمهورية الصين الشعبية على بيانه الهام. |
Le Président par intérim (parle en arabe) : Au nom de l'Assemblée générale, je remercie le Président de la République du Malawi de l'allocution qu'il vient de prononcer. | UN | الرئيس بالنيابة: باسم الجمعية العامة، أود أن أشكر رئيس جمهورية ملاوي على البيان الذي أدلى به. |
Le Président par intérim (interprétation de l'arabe) : Je remercie le Président de la République du Kazakhstan de sa déclaration. | UN | الرئيس بالنيابة: أشكر رئيس جمهورية كازاخستان على بيانه. |
Le Président par intérim (interprétation de l'arabe) : Je remercie le Président de la République argentine de sa déclaration. | UN | الرئيس بالنيابة: أشكر رئيس جمهوريــة اﻷرجنتين على بيانه. |
Le Président par intérim (interprétation de l'arabe) : Je remercie le Président de la République du Costa Rica de son allocution. | UN | الرئيس بالنيابة: أشكر رئيس جمهورية كوستاريكا على بيانه. |
Le Président par intérim (interprétation de l'arabe) : Je remercie le Président de la République du Guatemala pour sa déclaration. | UN | الرئيس بالنيابة: أشكر رئيس جمهورية غواتيمالا على بيانه. |
Le Président par intérim (interprétation de l'arabe) : Je remercie le Président de la République de Bolivie de sa déclaration. | UN | الرئيس بالنيابة: أشكر رئيس جمهورية بوليفيا على خطابه. |
Le Président par intérim (interprétation de l'arabe) : Je remercie le Président de la Commission européenne de sa déclaration. | UN | الرئيس بالنيابة: أشكر رئيس اللجنة اﻷوروبية على بيانه. |
Je remercie le Président de la Cour internationale de Justice, M. Stephen Schwebel, pour la présentation éloquente du rapport de la Cour qu'il préside, rapport qui prouve à l'évidence l'importance du rôle que joue cet organe au sein de la communauté internationale d'aujourd'hui. | UN | وأود أيضا أن أشكر رئيس محكمة العدل الدولية، السيد استيفن شويبــل، على عرضه البليغ لتقرير المحكمة التي يترأسها، وهو تقرير يقدم دليلا واضحا على الدور الهادف الذي تضطلــع به في المجتمع الدولي المعاصر. |
Le Président : Je remercie le Président de la République française de sa déclaration. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: أشكر رئيس الجمهورية الفرنسية على خطابه. |
Je remercie le Président de l'Assemblée générale d'avoir convoqué cette séance qui nous donne l'occasion opportune d'échanger nos vues sur une question très complexe, compliquée et importante. | UN | وأود أن أشكر رئيس الجمعية العامة على عقد هذه الجلسة التي توفر لنا فرصة مناسبة لمشاطرة آرائنا بشأن مسألة عويصة ومعقدة وهامة كهذه. |
Une fois encore, je remercie le Président de l'Assemblée d'avoir organisé ces séances tout à fait opportunes, et de nous avoir donné la possibilité d'exprimer notre sympathie et notre solidarité au peuple et au Gouvernement pakistanais. | UN | ومرة أخرى، أشكر رئيس الجمعية على عقد هذه الاجتماعات الحسنة التوقيت وعلى إتاحة الفرصة لنا لنعرب عن تعاطفنا وتضامننا مع شعب باكستان وحكومتها. |
Je remercie le Président de l'Assemblée générale, l'Union européenne, et tous les autres États pour leur appui au TPIR et au Rwanda. | UN | وإنني أشكر رئيس الجمعية العامة والاتحاد الأوروبي وجميع الدول الأخرى على الدعم المقدم للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا ولبلدي. |
Je remercie le Président de la Cinquième Commission, l'Ambassadeur Youcef Yousfi, de l'excellente manière dont il a guidé nos difficiles travaux ainsi que les autres membres du Bureau avec lesquels c'est toujours un plaisir de travailler. | UN | كما أود أن أشكر رئيس اللجنة الخامسة، السفير يوسف يوسفي،على الطريقة الممتازة التي أدار بها عملنا الصعب، وأشكر أيضاً أعضاء المكتب الذين يسعدني العمل معهم دائماً. |
Au nom de l'Assemblée générale, je remercie le Président de la Première Commission, S. E. M. Jarmo Viinanen, de la Finlande, les membres du Bureau, le Secrétaire de la Commission et les représentants pour leur excellent travail. | UN | باسم الجمعية العامة، أود أن أشكر رئيس اللجنة الأولى، سعادة يارمو فينانن، ممثل فنلندا، وأعضاء المكتب وأمين اللجنة والممثلين على ما قاموا به من عمل جيد. |
Au nom de l'Assemblée générale, je remercie le Président de la République de Bulgarie de son allocution. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: بالنيابة عن الجمعية العامة، أشكر رئيس جمهورية بلغاريا على البيان الذي ألقاه لتوه. |
4. remercie le Président de la Commission de consolidation de la paix pour les observations et informations sur les meilleures pratiques, en particulier les enseignements tirés de l'expérience de la Commission, qui peuvent aider à résoudre les problèmes économiques et sociaux auxquels la consolidation de la paix se heurte dans d'autres pays d'Afrique qui sortent d'un conflit ; | UN | 4 - يعرب عن تقديره لرئيس لجنة بناء السلام لتقديمه أفكارا ثاقبة ومعلومات بشأن أفضل الممارسات، وبخاصة فيما يتعلق بالدروس المستفادة المستقاة من تجارب اللجنة، التي تعد هامة لمواجهة التحديات الاقتصادية والاجتماعية التي يفرضها بناء السلام في بلدان أفريقية أخرى خارجة من النـزاع؛ |
Le Président remercie le Président de la Grande Commission de sa patience et de sa direction avisée. | UN | 9- الرئيس: تقدّم بالشكر إلى رئيس اللجنة الرئيسية على ما تحلى به من صبر وكفاءة في رئاسة اللجنة. |
Le Président : Je remercie le Président de la République française pour sa déclaration. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: أشكر فخامة رئيس جمهورية فرنسا على بيانه. |
1. remercie le Président de l'Assemblée générale d'avoir engagé avec les États Membres les consultations prévues dans la résolution 54/206 sur le projet de texte relatif à une stratégie internationale du développement pour la première décennie du nouveau millénaire, projet que le Secrétaire général lui a présenté à sa cinquante-cinquième session ; | UN | 1 - تعرب عن تقديرها لرئيس الجمعية العامة لإجرائه مشاورات مع الدول الأعضاء، على النحو المتوخى في قرارها 54/206، بشأن مشروع نص الاستراتيجية الإنمائية الدولية للعقد الأول من الألفية الجديدة الذي قدمه الأمين العام إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين؛ |
M. Okuda (Japon) (parle en anglais) : Ma délégation remercie le Président de la Cour, M. Hisashi Owada, pour son rapport approfondi qui résume la situation actuelle de la Cour internationale de Justice, et exprime sa satisfaction - et son appui - face au travail réalisé par la Cour au cours de l'année écoulée. | UN | السيد أوكودا (اليابان) (تكلم بالإنكليزية): يود وفدي أن يعرب عن امتنانه لرئيس المحكمة هيساشي أوادا على تقريره المفعم بالمعلومات الذي يوجز الحالة الراهنة لمحكمة العدل الدولية، وأن يعرب عن تقديره ودعمه لإنجازات المحكمة خلال العام الماضي. |
Il remercie le Président de l'Assemblée générale pour les efforts déployés afin de rapprocher les vues des délégations et de créer une atmosphère de confiance. | UN | وأشار إلى أن الاتحاد ممتن لرئيس الجمعية العامة على الجهود التي بذلها لردم الهوة بين الوفود وخلق جو من الثقة. |
La Présidente par intérim (parle en anglais) : Au nom de l'Assemblée générale, je remercie le Président de la présidence de Bosnie-Herzégovine de l'allocution qu'il vient de prononcer. | UN | الرئيس بالنيابة (تكلم بالإنكليزية): باسم الجمعية العامة، أود أن اشكر رئيس مجلس رئاسة البوسنة والهرسك على البيان الذي أدلى به من فوره. |
Elle remercie le Président de la Cour, le juge Sang-Hyun Song, du rapport qu'il vient de présenter (voir A/64/356). | UN | ونود أيضا أن نشكر رئيس المحكمة ، القاضي سانغ - هيون سونغ على التقرير الذي قدمه من فوره (انظر A/64/356). |
Le Président (interprétation de l'anglais) : Au nom de l'Assemblée générale, je remercie le Président de la République de Chypre de sa déclaration. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: نيابة عن الجمعية العامة، أود أن أتقدم بالشكر لرئيس جمهورية قبرص على البيان الذي أدلى به توا. |