"remercie les états membres" - Translation from French to Arabic

    • تعرب عن تقديرها للدول الأعضاء
        
    • يعرب عن تقديره للدول الأعضاء
        
    • ممتنة للدول الأعضاء
        
    • العسكريين وللدول اﻷعضاء
        
    • يشكر الدول الأعضاء
        
    • أشكر الدول الأعضاء
        
    • العام عن امتنانه للدول الأعضاء
        
    • امتنانها للدول الأعضاء
        
    • بالشكر إلى الدول الأعضاء على
        
    • بالشكر إلى الدول اﻷعضاء في
        
    • بالامتنان للدول الأعضاء التي
        
    • تقديره للدول اﻷعضاء
        
    • بالدعم الذي تلقته من الدول الأعضاء
        
    • عن امتنانه للدول الأعضاء على
        
    • وأعرب عن شكره للدول الأعضاء
        
    24. remercie les États Membres qui ont versé des contributions volontaires au Programme d'assistance; UN 24 - تعرب عن تقديرها للدول الأعضاء التي قدمت تبرعات لدعم برنامج المساعدة؛
    2. remercie les États Membres qui ont versé l'intégralité de leurs contributions statutaires; UN 2 - تعرب عن تقديرها للدول الأعضاء التي دفعت اشتراكاتها المقررة كاملة؛
    2. remercie les États Membres qui se sont acquittés du montant total de leurs quotes-parts; UN 2 - تعرب عن تقديرها للدول الأعضاء التي سددت اشتراكاتها المقررة بالكامل؛
    3. remercie les États Membres qui se sont acquittés du montant total de leurs quotes-parts; UN 3 - تعرب عن تقديرها للدول الأعضاء التي سددت اشتراكاتها المقررة بالكامل؛
    3. remercie les États Membres qui ont versé l'intégralité de leurs quotes-parts ; UN 3 - تعرب عن تقديرها للدول الأعضاء التي دفعت اشتراكاتها المقررة كاملة؛
    2. remercie les États Membres qui ont versé l'intégralité de leurs quotes-parts ; UN 2 - تعرب عن تقديرها للدول الأعضاء التي سددت اشتراكاتها المقررة كاملة؛
    2. remercie les États Membres qui ont versé l'intégralité de leurs quotes-parts ; UN 2 - تعرب عن تقديرها للدول الأعضاء التي سددت اشتراكاتها المقررة بالكامل؛
    2. remercie les États Membres qui ont versé l'intégralité de leurs quotes-parts ; UN 2 - تعرب عن تقديرها للدول الأعضاء التي سددت اشتراكاتها المقررة كاملة؛
    2. remercie les États Membres qui ont versé l'intégralité de leurs quotes-parts ; UN 2 - تعرب عن تقديرها للدول الأعضاء التي سددت اشتراكاتها المقررة كاملة؛
    3. remercie les États Membres qui ont versé l'intégralité de leurs quotes-parts ; UN 3 - تعرب عن تقديرها للدول الأعضاء التي سددت اشتراكاتها المقررة كاملة؛
    2. remercie les États Membres qui ont versé l'intégralité de leurs quotes-parts ; UN 2 - تعرب عن تقديرها للدول الأعضاء التي سددت اشتراكاتها المقررة بالكامل؛
    2. remercie les États Membres qui ont acquitté le montant total de leurs contributions statutaires; UN 2 - تعرب عن تقديرها للدول الأعضاء التي دفعت اشتراكاتها المقررة كاملة؛
    25. remercie les États Membres qui ont versé des contributions volontaires au Programme d'assistance; UN 25 - تعرب عن تقديرها للدول الأعضاء التي قدمت تبرعات لدعم برنامج المساعدة؛
    24. remercie les États Membres qui ont versé des contributions volontaires au Programme d'assistance; UN 24 - تعرب عن تقديرها للدول الأعضاء التي قدمت تبرعات لدعم برنامج المساعدة؛
    25. remercie les États Membres qui ont versé des contributions volontaires au Programme d'assistance; UN 25 - تعرب عن تقديرها للدول الأعضاء التي قدمت تبرعات لدعم برنامج المساعدة؛
    5. remercie les États Membres qui ont versé l'intégralité de leur quote-part; UN 5 - تعرب عن تقديرها للدول الأعضاء التي سددت الاشتراكات المقررة عليها بالكامل؛
    4. remercie les États Membres qui ont versé l'intégralité de leurs quotes-parts; UN 4 - تعرب عن تقديرها للدول الأعضاء التي سددت اشتراكاتها المقررة كاملة؛
    2. remercie les États Membres qui ont versé l'intégralité de leurs quotes-parts; UN 2 - تعرب عن تقديرها للدول الأعضاء التي سددت اشتراكاتها المقررة كاملة؛
    2. remercie les États Membres qui ont versé l'intégralité de leurs quotes-parts; UN 2 - تعرب عن تقديرها للدول الأعضاء التي سددت اشتراكاتها المقررة كاملة؛
    2. remercie les États Membres qui ont versé l'intégralité de leurs quotes-parts; UN 2 - تعرب عن تقديرها للدول الأعضاء التي دفعت اشتراكاتها المقررة كاملة؛
    5. remercie les États Membres qui ont versé des contributions volontaires à l'ONUDC pour financer les travaux du Groupe judiciaire sur le renforcement de l'intégrité de la justice; UN 5- يعرب عن تقديره للدول الأعضاء التي قدّمت إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة تبرعات لدعم العمل الذي تقوم به المجموعة القضائية المعنية بتدعيم نزاهة القضاء؛
    L'Indonésie remercie les États Membres qui ont versé en totalité et en temps opportun leurs contributions au budget ordinaire de l'ONUDI. UN وقال إن إندونيسيا ممتنة للدول الأعضاء التي قدمت مساهماتها في ميزانية اليونيدو العادية بالكامل وفي الحين.
    Il leur exprime sa gratitude et remercie les États Membres qui ont fourni du personnel ou apporté leur concours de quelque autre façon. UN كما يعرب عن تقديره للمراقبين العسكريين وللدول اﻷعضاء التي قامت بتوفير اﻷفراد وغير ذلك من أشكال الدعم.
    7. remercie les États Membres qui ont versé leurs contributions au budget de l'Académie et renouvelle son appel à ceux qui ne l'ont pas fait; recommande également que les États membres continuent de soutenir l'Académie afin de lui permettre d'accomplir sa mission au service de l'Islam et des causes vitales de la Oumma islamique; UN 7 - يشكر الدول الأعضاء التي سددت مساهماتها في موازنة المجمع، ويجدد مطالبتها للدول الأعضاء التي لم تسدد مساهماتها بعد، كما يوصي بأن تواصل كل الدول الأعضاء دعمها للمجمع حتى يتمكن من أداء مهامه خدمة للإسلام وللقضايا الحيوية للأمة الإسلامية.
    Je remercie les États Membres de leur engagement et de leur détermination. UN أشكر الدول الأعضاء على التزامها وعملها الريادي.
    Le Secrétaire général remercie les États Membres d'avoir proposé des candidats et leur demande instamment d'aider activement les membres du groupe dans leur travail. UN ويعرب الأمين العام عن امتنانه للدول الأعضاء على ترشيحاتها ويحثها على توسيع نطاق دعمها النشط للفريق وأعضائه.
    Le Secrétariat remercie les États Membres pour l'appui financier, en nature et politique qu'ils ont apporté à la Commission. UN وتعرب الأمانة العامة عن امتنانها للدول الأعضاء لما قدمته للجنة من دعم مالي وعيني وسياسي.
    Elle remercie les États Membres de leur précieuse participation à cette entreprise intergouvernementale. UN وتوجهت بالشكر إلى الدول الأعضاء على مشاركتها المجدية في كافة مراحل العملية الحكومية الدولية المتعلقة بتعزيز هيئات المعاهدات.
    À cet égard, ma délégation remercie les États Membres de l'ONU et la communauté internationale dans son ensemble pour le soutien qu'ils ont toujours apporté à la zone. UN وفــي هذا الصدد، يود وفدي أن يتوجه بالشكر إلى الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي على ما قدموه للمنطقة من دعم متصل.
    C'est pourquoi je remercie les États Membres d'avoir répondu si rapidement à notre appel demandant davantage de policiers et de soldats. UN ولذلك السبب أشعر بالامتنان للدول الأعضاء التي استجابت بسرعة لمناشدتنا إرسال أفراد شرطة وجنود إضافيين.
    L'intervenant remercie les États Membres de leur soutien et espère que celui-ci se poursuivra à l'avenir. UN وأعرب عن تقديره للدول اﻷعضاء لمساندتهم التي يأمل أن تستمر.
    Le Comité contre le terrorisme remercie les États Membres, le Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies et les organisations internationales, régionales et sous-régionales de leur appui, et apprécie à sa juste valeur la contribution de son groupe d'experts. UN وتعرب لجنة مكافحة الإرهاب عن ترحيبها بالدعم الذي تلقته من الدول الأعضاء والأمانة العامة للأمم المتحدة والمنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية، وتعرب عن تقديرها لمساهمة فريق الخبراء التابع لها.
    M. Magariños, en conclusion, remercie les États Membres de leur appui. UN وأعرب عن شكره للدول الأعضاء لما قدّمته من دعم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more