Elle remercie les gouvernements qui ont coopéré avec elle dans l'exécution de son mandat. | UN | وهي تعرب عن تقديرها للحكومات التي تعاونت معها أثناء تأدية ولايتها. |
14. remercie les gouvernements et les organisations qui continuent de verser des contributions à l’Institut et d’appuyer ses activités; | UN | ١٤ - تعرب عن تقديرها للحكومات والمنظمات التي واصلت إسهامها ودعمها ﻷنشطة المعهد؛ |
Elle remercie les gouvernements vietnamien et équatorien de leurs réponses et d'avoir maintenu le dialogue. | UN | وتود المقررة الخاصة أن تعرب عن تقديرها لحكومتي فييت نام وإكوادور لإجابتهما على الاستبيان ولحوارهما المتواصل معها. |
2. remercie les gouvernements allemand, finlandais, japonais et suédois d'avoir invité les boursiers de 1993 à étudier certaines activités dans le domaine du désarmement, servant par là les objectifs d'ensemble du programme; | UN | ٢ - تعرب عن تقديرها لحكومات المانيا والسويد وفنلندا واليابان لدعوتهــا الحاصلين على الزمالات في عام ٣٩٩١ الى دراسة أنشطة مختارة في ميدان نزع السلاح، مسهمة بذلك في تحقيق اﻷهداف العامة للبرنامج؛ |
6. remercie les gouvernements qui ont accueilli des conférences régionales et des réunions de groupes d'experts ainsi que les gouvernements qui ont fourni un concours financier pour permettre la tenue de ces conférences et réunions ; | UN | 6 - يعرب عن تقديره للحكومات التي استضافت المؤتمرات واجتماعات أفرقة الخبراء الإقليمية وللحكومات التي قدمت دعما ماليا ليتسنى عقد تلك المؤتمرات والاجتماعات؛ |
9. Condamne les activités de mercenaires menées en Afrique et remercie les gouvernements africains de la collaboration qu'ils ont apportée pour contrecarrer ces activités illégales, lesquelles ont fait peser une menace sur l'intégrité et le respect de l'ordre constitutionnel des pays concernés et sur l'exercice du droit de leurs peuples à l'autodétermination; | UN | 9 - تدين أنشطة المرتزقة في أفريقيا، وتثني على الحكومات الأفريقية لتعاونها في إحباط هذه الأعمال غير القانونية، التي تشكل تهديدا لسلامة واحترام النظام الدستوري لتلك البلدان وممارسة شعوبها لحق تقرير المصير؛ |
L'Experte indépendante remercie les gouvernements hongrois et éthiopien de leur coopération et de leur aide dans la préparation et le déroulement de ces missions. | UN | وتعرب الخبيرة المستقلة عن شكرها لحكومتي هنغاريا وإثيوبيا على ما قدمتاه لها من تعاون ومساعدة في تحضير وسير زيارتيها. |
27. Prend note en outre du paragraphe 410 du rapport de la Commission du droit international, remercie les gouvernements qui ont versé des contributions volontaires au fonds d'affectation spéciale destiné à résorber l'arriéré de publication de l'Annuaire de la Commission du droit international et appelle à en verser encore ; | UN | 27 - تحيط علما كذلك بالفقرة 410 من تقرير لجنة القانون الدولي، وتعرب عن تقديرها للحكومات التي قدمت تبرعات للصندوق الاستئماني لإنجاز الأعمال المتراكمة المتعلقة بحولية لجنة القانون الدولي، وتشجع على تقديم المزيد من التبرعات للصندوق؛ |
7. remercie les gouvernements et organisations qui ont contribué aux activités de l'Institut, ou qui y ont apporté leur soutien; | UN | ٧ - تعرب عن تقديرها أيضا للحكومات والمنظمات التي أسهمت في أنشطة المعهد أو قدمت لها دعما؛ |
2. remercie les gouvernements et les organisations intergouvernementales qui ont aidé l'Institut à s'acquitter de ses responsabilités; | UN | ٢ - تعرب عن تقديرها للحكومات والهيئات الحكومية الدولية التي تدعم المعهد في اضطلاعه بمسؤولياته؛ |
2. remercie les gouvernements et les organisations intergouvernementales qui ont aidé l'Institut à s'acquitter de ses responsabilités; | UN | ٢ - تعرب عن تقديرها للحكومات والهيئات الحكومية الدولية التي تدعم المعهد في اضطلاعه بمسؤولياته؛ |
2. remercie les gouvernements et les organisations intergouvernementales qui ont aidé l'Institut à s'acquitter de ses responsabilités; | UN | ٢ - تعرب عن تقديرها للحكومات والهيئات الحكومية الدولية التي قدمت الدعم للمعهد لدى اضطلاعه بمسؤولياته؛ |
4. remercie les gouvernements et les organisations régionales qui ont versé des contributions au Fonds d'affectation spéciale pour l'assistance au déminage et à d'autres programmes de déminage et les engage à continuer de le faire; | UN | ٤ - تعرب عن تقديرها للحكومات والمنظمات اﻹقليمية لمساهماتها المالية في الصندوق الاستئماني للتبرعات للمساعدة في إزالة اﻷلغام وغيره من برامج إزالة اﻷلغام، وتناشدها مواصلة هذا الدعم عن طريق تقديم المزيد من المساهمات؛ |
4. remercie les gouvernements ainsi que les organisations intergouvernementales et non gouvernementales qui ont apporté aide et protection aux personnes déplacées et qui ont soutenu le Représentant du Secrétaire général dans sa tâche; | UN | " 4 - تعرب عن تقديرها للحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية التي تقدم الحماية والمساعدة للمشردين داخليا وتدعم عمل ممثل الأمين العام؛ |
4. remercie les gouvernements ainsi que les organisations intergouvernementales et non gouvernementales qui ont apporté aide et protection aux personnes déplacées et qui ont soutenu le Représentant du Secrétaire général dans sa tâche ; | UN | 4 - تعرب عن تقديرها للحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية التي توفر الحماية وتقدم المساعدة للمشردين داخليا وتدعم عمل ممثل الأمين العام؛ |
2. remercie les gouvernements allemand et japonais d’avoir invité les boursiers de 1997 et 1998 à étudier certaines activités dans le domaine du désarmement, servant par là les objectifs d’ensemble du programme; | UN | ٢ - تعرب عن تقديرها لحكومتي ألمانيا واليابان لدعوتهما الحاصلين على الزمالات في عامي ١٩٩٧ و ١٩٩٨ الى دراسة أنشطة مختارة في ميدان نزع السلاح، مما أسهم في تحقيق اﻷهداف العامة للبرنامج؛ |
2. remercie les gouvernements allemand et japonais d'avoir invité les boursiers de 1997 et 1998 à étudier certaines activités dans le domaine du désarmement, servant par là les objectifs d'ensemble du programme; | UN | ٢ - تعرب عن تقديرها لحكومتي ألمانيا واليابان لدعوتهما الحاصلين على الزمالات في عامي ١٩٩٧ و ١٩٩٨ الى دراسة أنشطة مختارة في ميدان نزع السلاح، مما أسهم في تحقيق اﻷهداف العامة للبرنامج؛ |
2. remercie les gouvernements allemand, finlandais, français, japonais et suédois d'avoir invité les boursiers de 1994 à étudier certaines activités dans le domaine du désarmement, servant par là les objectifs d'ensemble du programme; | UN | ٢ - تعرب عن تقديرها لحكومات ألمانيا والسويد وفرنسا وفنلندا واليابان لقيامها بدعوة الزملاء في عام ١٩٩٤ لدراسة أنشطة مختارة في مجال نزع السلاح، مما يسهم في الوفاء باﻷهداف العامة للبرنامج؛ |
6. remercie les gouvernements ayant accueilli des conférences régionales et des réunions de groupes d'experts ainsi que les gouvernements ayant fourni un concours financier pour permettre la tenue de ces conférences et réunions; | UN | 6- يعرب عن تقديره للحكومات التي استضافت المؤتمرات واجتماعات أفرقة الخبراء الإقليمية، وللحكومات التي قدّمت دعما ماليا ليتسنّى عقد تلك الاجتماعات؛ |
9. Condamne les activités de mercenaires menées en Afrique et remercie les gouvernements africains de la collaboration qu'ils ont apportée pour contrecarrer ces activités illégales, lesquelles ont fait peser une menace sur l'intégrité et le respect de l'ordre constitutionnel des pays concernés et sur l'exercice du droit de leurs peuples à l'autodétermination ; | UN | 9 - تدين أنشطة المرتزقة في أفريقيا، وتثني على الحكومات الأفريقية لتعاونها في إحباط تلك الأعمال غير القانونية التي تشكل خطرا يهدد سلامة واحترام النظام الدستوري لتلك البلدان وممارسة شعوبها لحق تقرير المصير؛ |
4. L'experte indépendante remercie les gouvernements du Kazakhstan et du Canada pour leur coopération exemplaire pendant ses visites et lors de la préparation de celles-ci. | UN | 4- وتعرب الخبيرة المستقلة عن شكرها لحكومتي كازاخستان وكندا على تعاونهما المثالي لدى الإعداد لهاتين الزيارتين وخلالهما. |
20. Prend note également du paragraphe 401 du rapport de la Commission du droit international, remercie les gouvernements qui ont versé des contributions volontaires au fonds d'affectation spéciale destiné à résorber l'arriéré de publication de l'Annuaire de la Commission du droit international et souhaite que celles-ci se multiplient ; | UN | 20 - تحيط علما أيضا بالفقرة 401 من تقرير لجنة القانون الدولي، وتعرب عن تقديرها للحكومات التي قدمت تبرعات للصندوق الاستئماني من أجل تصريف العمل المتراكم فيما يخص حولية لجنة القانون الدولي، وتشجع على تقديم المزيد من التبرعات للصندوق؛ |
7. remercie les gouvernements et organisations qui ont contribué aux activités de l'Institut, ou qui y ont apporté leur soutien; | UN | ٧ - تعرب عن تقديرها أيضا للحكومات والمنظمات التي أسهمت في أنشطة المعهد أو قدمت لها دعما؛ |
Le Secrétaire général remercie les gouvernements algérien, finlandais, français, italien, norvégien et suédois de leurs contributions; il remercie également le Gouvernement togolais du soutien apporté au Centre. | UN | ويود اﻷمين العام أن يعرب عن امتنانه لحكومات كل من ايطاليا والجزائر وفرنسا وفنلدا والسويد والنرويج لتبرعاتها، ولحكومة توغو للدعم الذي تقدمه للمركز. |
Le Groupe de travail remercie les gouvernements qui ont pris des mesures positives et libéré des détenus qui avaient fait l'objet d'avis . | UN | 24- ويعرب الفريق العامل عن امتنانه للحكومات التي اتخذت إجراءات إيجابية وأفرجت عن محتجزين كانوا موضوع آرائها. |
Je remercie les gouvernements australien, britannique, danois, fidjien, jordanien, népalais, néo-zélandais et des États-Unis de leurs contributions. | UN | وأود أن أتوجه بالشكر إلى حكومات الأردن وأستراليا، والدانمرك، وفيجي، والمملكة المتحدة، ونيوزيلندا، والولايات المتحدة الأمريكية على مساهماتها. |
Enfin, il remercie les gouvernements représentés au sein de la Troisième Commission pour l'encouragement résolu qu'ils ont apporté au travail du Haut Commissaire. | UN | واختتم حديثه بتوجيه الشكر إلى الحكومات الممثلة في اللجنة الثالثة على ما قدمته من تشجيع قوي لعمل المفوضية. |
2. remercie les gouvernements, les organisations non gouvernementales et les particuliers qui ont contribué au Fonds, en particulier les nouveaux donateurs; | UN | 2- تعرب عن تقديرها للمانحين من الحكومات والمنظمات غير الحكومية والأفراد، وبخاصة الجهات المانحة الجديدة؛ |
Il remercie les gouvernements japonais et thaïlandais de leur coopération. | UN | وأعرب عن امتنانه لحكومتي اليابان وتايلند على تعاونهما. |
Il remercie les gouvernements thaïlandais et espagnol de s'être proposés pour accueillir ces consultations. | UN | ويعرب الفريق العامل عن الشكر لحكومتي إسبانيا وتايلند على عرضهما استضافة هذه المشاورات. |