"remerciements du comité" - Translation from French to Arabic

    • شكر اللجنة
        
    • امتنان اللجنة
        
    En conclusion, il a adressé les remerciements du Comité aux deux spécialistes et aux invités et a remercié le secrétariat de l'appui qu'il avait fourni. UN وأنهى كلامه بتقديم شكر اللجنة للخبيرين وللضيوف المدعوين والامتنان للدعم الذي قدمته الأمانة.
    Je lui demande de bien vouloir transmettre à ce dernier les sincères remerciements du Comité pour cet important message. UN وأرجو أن ينقل إلى الوزير بيريز روغيو شكر اللجنة الخالص على ذلك البيان الهام.
    Je le prie de bien vouloir transmettre au Président Kufuor les sincères remerciements du Comité pour cette importante déclaration. UN وأرجو منكم، سيدي أن تنقلوا إليه شكر اللجنة الخالص على بيانه الهام.
    Je vous prie de bien vouloir transmettre au Ministre des affaires étrangères de Cuba, Président du Mouvement des pays non alignés, les sincères remerciements du Comité. UN وأطلب منها نقل خالص امتنان اللجنة إلى وزير خارجية كوبا بصفته رئيس حركة عدم الانحياز.
    Le Président : Je prierais l'Ambassadeur Butagira de bien vouloir transmettre au Ministre des affaires étrangères de la République de l'Ouganda et Président de la trente-cinquième session de la Conférence islamique des Ministres des affaires étrangères les sincères remerciements du Comité pour cette importante déclaration. UN الرئيس (تكلم بالفرنسية): أطلب من السفير بوتاغيرا أن ينقل إلى وزير خارجية أوغندا ورئيس الدورة الخامسة والثلاثين لوزراء خارجية المؤتمر الإسلامي خالص امتنان اللجنة لبيانه الهام.
    Je le prie de bien vouloir transmettre au Ministre les sincères remerciements du Comité pour cet important message. UN وأرجو منه أن يتفضل بنقل خالص شكر اللجنة إلى الوزير على بيانه الهام للغاية.
    Je le prie de bien vouloir transmettre à Mme la Commissaire générale les sincères remerciements du Comité pour cet important message et pour le travail vital qu'accomplit le personnel de l'UNRWA dans des conditions souvent difficiles et parfois dangereuses. UN واطلب منه التكرم بأن ينقل إلى المفوضة العامة شكر اللجنة الصادق على تلك الرسالة الهامة وعلى الأعمال الحيوية التي يضطلع بها موظفو الوكالة في ظل ظروف صعبة في أغلب الأحيان وخطيرة في بعض الأحيان.
    Le Président : Je remercie le représentant de la Tunisie et le prie de bien vouloir transmettre à son Président les sincères remerciements du Comité pour le message qu'il nous a adressé. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: أشكر ممثل تونسن وأطلب اليه أن ينقل شكر اللجنة الصادق الى رئيسه على رسالته.
    Le Président : Je remercie la représentante de Cuba et la prie de bien vouloir transmettre aux autorités cubaines et à son Ministre des affaires étrangères les sincères remerciements du Comité pour cet important message. UN الرئيس (تكلم بالفرنسية): أرجو من ممثلة كوبا أن تتكرم بنقل آيات شكر اللجنة الخالص للسلطات الكوبية ووزير خارجيتها على تلك الرسالة المهمة.
    Le Président : Je voudrais transmettre à M. Kaddoumi les remerciements du Comité pour sa présence fidèle aux manifestations organisées toutes ces dernières années. UN الرئيس (تكلم بالفرنسية): أود أن أعرب للسيد القدومي عن شكر اللجنة له على مثابرته في حضور الاحتفالات المعقودة في السنوات الماضية.
    Le Président : Je remercie S. E. M. Said Kamal de sa déclaration et lui demande de bien vouloir transmettre à S. E. M. Amre Moussa, Secrétaire général de la Ligue des États arabes, les sincères remerciements du Comité pour cet important message. UN الرئيس (تكلم بالفرنسية): أشكر سعادة السيد سعيد كمال على بيانه، وأطلب منه إبلاغ معالي السيد عمرو موسى، الأمين العام لجامعة الدول العربية، خالص شكر اللجنة على رسالته الهامة.
    Le Président : Je remercie S. E. M. Kumalo de son importante déclaration et le prie de bien vouloir transmettre à S. E. M. Thabo Mbeki, Président de la République sud-africaine et Président du Mouvement des pays non alignés, les sincères remerciements du Comité pour ce très important message. UN الرئيس (تكلم بالفرنسية): أود أن ينقل السيد كومالو إلى فخامة الرئيس تابو مبيكي، رئيس جنوب أفريقيا ورئيس حركة عدم الانحياز، شكر اللجنة الخالص على رسالته الهامة جدا.
    Le Président : Je demande à M. Mwelwa Musambachime de bien vouloir transmettre à S. E. M. Frederick Chiluba, Président de la République de Zambie et Président en exercice de l'Organisation de l'Unité africaine, les sincères remerciements du Comité pour ce très important message. UN الرئيس (تكلم بالفرنسية): أرجو أن ينقل السيد مويلوا موسامباشيمي للسيد فريدريك شيلوبا، رئيس جمهورية زامبيا ورئيس منظمة الوحدة الأفريقية، خالص شكر اللجنة على رسالته البالغة الأهمية.
    Le Président : Je remercie M. Hisham Abbas de sa déclaration et lui demande de bien vouloir transmettre à M. Amre Moussa, Secrétaire général de la Ligue des États arabes, les sincères remerciements du Comité pour cet important message. UN الرئيس (ترجمة شفوية عن الفرنسية): أطلب من السيد هشام عباس أن ينقل إلى السيد عمرو موسى، الأمين العام لجامعة الدول العربية، خالص شكر اللجنة علي رسالته الهامة.
    Le Président : Je demande à M. Said Kamal de bien vouloir transmettre à M. Amr Moussa, Secrétaire général de la Ligue des États arabes, les sincères remerciements du Comité pour cet important message. UN الرئيس (تكلم بالفرنسية): أرجو السيد سعيد كمال أن ينقل إلى السيد عمرو موسى، الأمين العام لجامعة الدول العربية، خالص شكر اللجنة على رسالته الهامة.
    Le Président : Je remercie S. E. M. Mahmassani et le prie de bien vouloir transmettre au Secrétaire général de la Ligue des États arabes, S. E. M. Amre Moussa, les sincères remerciements du Comité pour son importante déclaration. UN الرئيس (تكلم بالفرنسية): أشكر السيد المحمصاني، وأرجو أن ينقل للسيد عمرو موسى، الأمين العام لجامعة الدول لعربية، خالص شكر اللجنة على رسالته الهامة.
    Le Président : Je prie M. Yahya Mahmassani de bien vouloir transmettre au Secrétaire général de la Ligue des États arabes, S. E. M. Amre Moussa, les sincères remerciements du Comité pour cet important message. UN الرئيس (تكلم بالفرنسية): أرجو من السيد يحيى المحمصاني أن ينقل إلى الأمين العام لجامعة الدول العربية، السيد عمرو موسى، أخلص آيات شكر اللجنة على هذه الرسالة الهامة.
    Le Président : Je voudrais remercier M. Dumisana Shadrack Kumalo, et je le prie de transmettre respectueusement à M. Thabo Mbeki, Président de l'Afrique du Sud et Président du Mouvement des pays non alignés, les sincères remerciements du Comité pour son message très important. UN الرئيس )تكلم بالفرنسية(: أود أن أطلب من السيد دوميسانا شادراك كومالو أن يتفضل باﻹعراب للسيد ثابو مبيكي، رئيس جنوب أفريقيا، ورئيس حركة عدم الانحياز، عن امتنان اللجنة الخالص على رسالته الهامة جدا.
    Le Président : Je remercie M. Rastam Moh Isa de sa déclaration et le prie de bien vouloir transmettre au Premier Ministre de la Malaisie, S. E. M. Abdullah Ahmad Badawi, en sa qualité de Président du Mouvement des pays non alignés, les sincères remerciements du Comité pour ce très important message. UN الرئيس (تكلم بالفرنسية): أشكر السيد رستم محمد عيسى على بيانه. وأطلب إليه نقل امتنان اللجنة الصادق إلى رئيس وزراء ماليزيا، دولة السيد عبد الله أحمد بدوي، بصفته رئيساً لحركة عدم الانحياز، على رسالته الهامة جداً.
    Le Président : Je remercie l'Ambassadeur Yahya Mahmassani de sa déclaration et le prie de transmettre à S. E. M. Nabil Elaraby, Secrétaire général de la Ligue des États arabes, les sincères remerciements du Comité pour son important message. UN الرئيس (تكلم بالفرنسية): أشكر السفير يحي المحمصاني على البيان الذي أدلى به من فوره واطلب منه أن يتفضل بأن يعرب لمعالي السيد نبيل العربي، الأمين العام لجامعة الدول العربية، عن أصدق امتنان اللجنة على رسالته الهامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more