"remercier le président de l" - Translation from French to Arabic

    • أشكر الرئيس
        
    • أن أشكر رئيس
        
    • أشكر رئيس جمهورية مقدونيا
        
    Je voudrais tout d'abord remercier le Président de l'Assemblée d'avoir convoqué cette importante séance. UN أود في مستهل كلمتي أن أشكر الرئيس على عقد هذه الجلسة الهامة.
    Je voudrais remercier le Président de l'Assemblée générale d'avoir choisi les changements climatiques comme thème central de notre débat. UN وأود أن أشكر الرئيس على اختياره موضوع تغير المناخ كموضوع رئيسي لمناقشتنا.
    M. Valero Briceňo (République bolivarienne du Venezuela) (parle en espagnol) : Je tiens à remercier le Président de l'Assemblée générale d'avoir convoqué la présente séance plénière. UN السيد فاليرو بريسينيو (جمهورية فنزويلا البوليفارية) (تكلم بالإسبانية): أود أن أشكر الرئيس على عقد هذه الجلسة العامة.
    Je tiens à remercier le Président de l'Assemblée générale, M. Joseph Deiss, d'avoir convoqué la présente séance. UN وبهذه المناسبة، أود أن أشكر رئيس الجمعية العامة، السيد جوزيف ديس، على عقد هذه الجلسة.
    Le Président par intérim (parle en arabe) : Au nom de l'Assemblée générale, je tiens à remercier le Président de l'ex-République yougoslave de Macédoine, de l'allocution qu'il vient de prononcer. UN الرئيس بالنيابة: أود باسم الجمعية العامة أن أشكر رئيس جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة على البيان الذي أدلى به للتو.
    Mme Ojiambo (Kenya) (parle en anglais) : Tout d'abord, je voudrais remercier le Président de l'Assemblée générale de nous donner la possibilité de prendre la parole. UN السيدة أوجيامبو (كينيا) (تكلمت بالإنكليزية): بادئ ذي بدء، أود أن أشكر الرئيس على إتاحة الفرصة لي للإدلاء بهذا البيان.
    M. Lacroix (France) : Je souhaite tout d'abord remercier le Président de l'Assemblée générale d'avoir organisé ce débat qui nous réunit aujourd'hui à un moment particulièrement opportun. UN السيد لاكروا (فرنسا) (تكلم بالفرنسية): بادئ ذي بدء، أود أن أشكر الرئيس على تنظيم مناقشة اليوم، التي تجري في الوقت المناسب بصفة خاصة.
    M. Khazaee (République islamique d'Iran) (parle en anglais) : D'emblée, je voudrais remercier le Président de l'Assemblée générale d'avoir organisé la seconde série de débats thématiques sur l'importante question des changements climatiques. UN السيد خزاعي (جمهورية إيران الإسلامية) (تكلم بالانكليزية): بادئ ذي بدء، أود أن أشكر الرئيس على عقد الجولة الثانية للمناقشات المواضيعية بشأن المسألة الهامة المتمثلة في تغير المناخ.
    M. Martirosyan (Arménie) (parle en anglais) : Au nom des États membres du Groupe des États d'Europe orientale remplissant les conditions requises pour occuper un siège de membre non permanent du Conseil de sécurité, je voudrais remercier le Président de l'Assemblée générale d'avoir convoqué la présente séance. UN السيد مارتيروسيان (أرمينيا) (تكلم بالانكليزية): بالنيابة عن الدول الأعضاء في مجموعة دول أوروبا الشرقية المؤهلة للترشيح للعضوية غير الدائمة في مجلس الأمن، أود أن أشكر الرئيس على عقد هذه الجلسة.
    Mme Paterson (Royaume-Uni) (parle en anglais) : Je voudrais une fois encore remercier le Président de l'aide qu'il nous a fournie en nous accordant le temps nécessaire pour tenir de brèves discussions. UN السيدة باترسن (المملكة المتحدة) (تكلمت بالانكليزية): أود مرة أخرى أن أشكر الرئيس على مساعدته وتوفيره الوقت لنا لإجراء مناقشات موجزة.
    M. Balé (Congo) : Je voudrais remercier le Président de l'Assemblée générale d'avoir organisé le débat sur le rapport d'un organe dont l'importance vient conforter la justesse de la résolution 60/251 de l'Assemblée générale. UN السيد بالي (الكونغو) (تكلم بالفرنسية): أود أن أشكر الرئيس على تنظيم هذه المناقشة بشأن تقرير الهيئة التي عززت أهميتها صوابية قرار الجمعية العامة 60/251.
    Mme Juul (Norvège) (parle en anglais) : Tout d'abord, je voudrais remercier le Président de l'Assemblée générale d'avoir organisé le présent débat et le Secrétaire général de son rapport sur la sécurité humaine (A/64/701), qui est le premier du genre. UN السيدة يول (النرويج) (تكلمت بالإنكليزية): أود بادئ ذي بدء أن أشكر الرئيس على عقد هذه الجلسة، والأمين العام على تقريره عن الأمن البشري (A/64/701) - وهو الأول من نوعه.
    M. Mugodo (Kenya) (parle en anglais) : Je voudrais tout d'abord remercier le Président de l'Assemblée générale d'avoir organisé cette réunion plénière sur le VIH/sida. UN السيد موغودو (كينيا) (تكلم بالإنكليزية): أود، في البداية، أن أشكر الرئيس على تنظيم هذه الجلسة العامة بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Mme Hernando (Philippines) (parle en anglais) : Pour commencer, je voudrais remercier le Président de l'Assemblée générale de cette occasion de prendre la parole sur le rapport du Conseil des droits de l'homme (A/66/53 et Add.1). UN السيدة هيرناندو (الفلبين) (تكلمت بالإنكليزية): بدايةً، أود أن أشكر الرئيس على إتاحته هذه الفرصة لي للتكلم عن تقرير مجلس حقوق الإنسان (A/66/53 و Add.1).
    M. Mahama (Ghana) (parle en anglais) : Je voudrais, au nom du Gouvernement et du peuple ghanéens, remercier le Président de l'Assemblée générale et le Secrétaire général d'avoir organisé cette réunion de haut niveau, particulièrement en ce moment charnière dans la lutte contre le VIH/sida. UN السيد ماهاما (غانا) (تكلم بالإنكليزية): اسمحوا لي، بالنيابة عن حكومة وشعب غانا، أن أشكر الرئيس والأمين العام على تنظيم هذه الجلسة، لا سيما في هذا المنعطف الحاسم في المعركة ضد الفيروس/الإيدز.
    Dès l'abord, je voudrais remercier le Président de l'Assemblée générale d'avoir organisé ce débat sur le point 44 de l'ordre du jour consacré à la mise en œuvre de la Déclaration d'engagement de 2001 sur le VIH/sida et de la Déclaration politique de 2006 sur le VIH/sida. UN بادئ ذي بدء، أود أن أشكر الرئيس على تنظيم هذه المناقشة بشأن البند 41 من جدول الأعمال، " تنفيذ إعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) والإعلان السياسي بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز " .
    Tout d'abord, je souhaite remercier le Président de l'Assemblée de ses remarques préliminaires. UN وأولا وقبل كل شيء، أود أن أشكر رئيس الجمعية على ملاحظاته الافتتاحية.
    Je tiens à remercier le Président de l'Assemblée générale d'avoir organisé la présente rencontre importante et opportune. UN وأود أن أشكر رئيس الجمعية العامة على عقد هذه الجلسة الهامة في الوقت المناسب.
    Le Président par intérim (parle en anglais) : Au nom de l'Assemblée générale, je tiens à remercier le Président de l'ex-République yougoslave de Macédoine de l'allocution qu'il vient de prononcer. UN الرئيس بالنيابة (تكلم بالإنكليزية): باسم الجمعية العامة، أود أن أشكر رئيس جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة على البيان الذي أدلى به للتو.
    Le Président par intérim (parle en français) : Au nom de l'Assemblée générale, je tiens à remercier le Président de l'ex-République yougoslave de Macédoine de l'allocution qu'il vient de prononcer. UN الرئيس بالنيابة (تكلم بالفرنسية): بالنيابة عن الجمعية العامة، أود أن أشكر رئيس جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة على البيان الذي أدلى به من فوره.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more