Je voudrais, avant tout, remercier le Représentant spécial du Secrétaire général, M. Jean Arnault, de son exposé complet sur la situation actuelle en Afghanistan. | UN | وأود بداية أن أشكر الممثل الخاص للأمين العام، السيد جان آرنو، على إحاطته الإعلامية الوافية عن الحالة في أفغانستان. |
Je tiens également à remercier le Représentant spécial du Secrétaire général, M. Zannier, et le général de Kermabon de leurs exposés. | UN | أود كذلك أن أشكر الممثل الخاص للأمين العام زانيير والجنرال كيرمابون على الإحاطتين الإعلاميتين اللتين قدماهما. |
Je voudrais remercier le Représentant spécial du Secrétaire général pour l'Afghanistan, M. Kai Eide, de l'exposé qu'il nous a présenté cet après-midi et l'assurer de notre coopération. | UN | وأود أن أشكر الممثل الخاص للأمين العام لأفغانستان، السيد كاي إيدي، على إحاطته الإعلامية عصر اليوم وأن أؤكد له تعاوننا معه. |
Je commencerai par remercier le Représentant spécial du Secrétaire général, M. Alan Doss, pour sa présentation de la situation dans l'est de la République démocratique du Congo et des activités de la Mission de l'Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo (MONUC). | UN | وأود أن أبدأ بياني بتقديم الشكر للممثل الخاص للأمين العام، السيد ألان دوس، على إحاطته الإعلامية بشأن الحالة في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية وعمل بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Nous voudrions également remercier le Représentant spécial du Secrétaire général, M. Augustine Mahiga, de son exposé riche en informations et des efforts inlassables qu'il déploie. | UN | كما نود أيضا أن نشكر الممثل الخاص للأمين العام للصومال، السيد أوغستين ماهيغا، على إحاطته الإعلامية وعلى عمله الدؤوب. |
À cet égard, nous voulons remercier le Représentant spécial du Secrétaire général Kai Eide de la vigueur et du leadership qu'il apporte à la Mission en concentrant l'attention de la MANUA et en tissant des relations solides avec le Gouvernement afghan et avec la communauté internationale. | UN | وفي هذا السياق، تود كندا أن تتقدم بالشكر للممثل الخاص للأمين العام على ما أتى به للبعثة من نشاط وتركيز وقيادة. وفي هذه الأثناء، تمكن من بناء علاقة قوية مع حكومة أفغانستان ومع المجتمع الدولي بأسره. |
Je voudrais également remercier le Représentant spécial du Secrétaire général, M. Søren Jessen-Petersen, de son exposé très complet. | UN | وأود كذلك أن أشكر الممثل الخاص للأمين العام، السيد سورين جيسن - بيترسن، على إحاطته الإعلامية الشاملة. |
Je tiens également à remercier le Représentant spécial Ashraf Qazi pour son travail et pour son rapport sur les efforts considérables déployés par la Mission d'assistance des Nations Unies pour l'Iraq (MANUI). | UN | وأريد أيضا أن أشكر الممثل الخاص أشرف قاضى على عمله وعلى تقريره عن الجهود الهامة لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق. |
M. Wang Min (Chine) (parle en chinois) : Je voudrais remercier le Représentant spécial du Secrétaire général, M. Fernández Amunategui, de son exposé. | UN | السيد وانغ من (الصين) (تكلم بالصينية): أشكر الممثل الخاص للأمين العام السيد فرنانديز على الإحاطة الإعلامية التي قدمها. |
Pour conclure, je voudrais remercier le Représentant spécial conjoint et Médiateur en chef conjoint, Mohamed Ibn Chambas, ainsi que l'ensemble des femmes et des hommes de la MINUAD qui travaillent sans relâche à la protection des civils et à la promotion de la paix. | UN | 84 - وختاما، أود أن أشكر الممثل الخاص المشترك وكبير الوسطاء المشترك، محمد بن شامباس، وجميع رجال ونساء العملية المختلطة الذين يواصلون العمل بلا كلل من أجل حماية المدنيين وتحقيق السلام. |
Je voudrais également remercier le Représentant spécial du Secrétaire général en Haïti, M. Mariano Fernández Amunategui, pour son exposé riche d'informations, et renouveler l'appui que mon pays accorde à son travail à la tête de l'effort de coopération dans cette nation des Caraïbes et pour aider les autorités dans leurs efforts visant un développement à long terme. | UN | أود أيضاً أن أشكر الممثل الخاص للأمين العام في هايتي، السيد مريانو فرنانديز أموناتغوي، على إحاطته الإعلامية الضافية، مجدداً دعم بلدي لعمله في قيادة التعاون الدولي في ذلك البلد الواقع في البحر الكاريبي ومساعدة السلطات فيه في جهودها الرامية إلى تحقيق التنمية على المدى الطويل. |
Je tiens à remercier le Représentant spécial conjoint, le Médiateur en chef conjoint, le personnel de la MINUAD, l'Équipe conjointe d'appui à la médiation et la communauté humanitaire pour l'action inlassable qu'ils mènent pour rétablir la paix et la stabilité au Darfour. | UN | 81 - وأود أن أشكر الممثل الخاص المشترك وكبير الوسطاء المشترك وموظفي فريق دعم الوساطة المشترك ودوائر المساعدة الإنسانية على ما يبذلونه من جهود لا تعرف الكلل من أجل تحقيق السلام والاستقرار في دارفور. |
M. Osorio (Colombie) (parle en espagnol) : En premier lieu, je voudrais remercier le Représentant spécial du Secrétaire général, M. Ján Kubiš, du rapport concis et complet qu'il nous a présenté sur la situation en Afghanistan. | UN | السيد أوسوريو (كولومبيا) (تكلم بالإسبانية): أود في البداية أن أشكر الممثل الخاص للأمين العام، السيد يان كوبيتش، على تقريره الموجز والشامل عن الحالة في أفغانستان. |
M. Ripert (France) : Je voudrais tout d'abord remercier le Représentant spécial du Secrétaire général pour sa présentation du rapport sur la Mission de l'Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo (MONUC). | UN | السيد ريبير (فرنسا) (تكلم بالفرنسية): أولا وقبل كل شيء، أود أن أشكر الممثل الخاص للأمين العام على تقديمه التقرير عن بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
M. Sardenberg (Brésil) (parle en anglais) : Je voudrais tout d'abord remercier le Représentant spécial du Secrétaire général, M. Søren Jessen-Petersen, de sa présentation instructive et complète du rapport du Secrétaire général sur le Kosovo. | UN | السيد ساردنبرغ (البرازيل) (تكلم بالانكليزية): بادئ ذي بدء، أود أن أشكر الممثل الخاص للأمين العام، سورين جيسن - بيترسن، على عرضه المتبصر والشامل لتقرير الأمين العام عن كوسوفو. |
J'aimerais remercier le Représentant spécial du Secrétaire général, M. Søren Jessen-Petersen, de son exposé intéressant et, je dois dire, encourageant, et saluer le rapport du Secrétaire général (S/2005/335 et Corr.1). | UN | كما أود أن أشكر الممثل الخاص للأمين العام، السيد سورين يسين - بيترسن، على إحاطته الإعلامية، المفيدة، ولا بد أن أقول، المشجعة، وأن أرحب بتقرير الأمين العام (S/2005/335). |
Je tiens à remercier le Représentant spécial du Secrétaire général pour Haïti, M. Hédi Annabi, pour le rapport (S/2009/129) qu'il a présenté aujourd'hui au Conseil, rapport qui contient d'importantes recommandations auxquelles la Colombie souscrit. | UN | وأود أن أشكر الممثل الخاص للأمين العام لهايتي، السيد هادي العنابي، على التقرير (S/2009/129) الذي قدمه اليوم لنظر المجلس، الذي صيغت فيه اعتبارات هامة وتشاطرها كولومبيا. |
Au moment de conclure le présent rapport, je tiens à remercier le Représentant spécial conjoint, le commandant de la Force et tous ceux, femmes et hommes qui, au service de la MINUAD ou d'organismes d'aide humanitaire, continuent de travailler inlassablement, dans des conditions difficiles, pour venir en aide aux civils vulnérables. | UN | 91 - وفي الختام، أود أن أشكر الممثل الخاص المشترك، وقائد القوة، وجميع النساء والرجال في العملية المختلطة، ومجتمع المساعدات الإنسانية في دارفور، الذين يواصلون العمل بلا كلل وسط ظروف صعبة لمساعدة المدنيين المعرضين للخطر. |
M. DeLaurentis (États-Unis d'Amérique) (parle en anglais) : Je tiens tout d'abord à remercier le Représentant spécial du Secrétaire général, M. Mariano Fernández Amunategui, pour sa déclaration riche en information sur la situation en Haïti. | UN | السيد دي لورينتس (الولايات المتحدة الأمريكية) (تكلم بالإنكليزية): أود أن استهل بياني بتقديم الشكر للممثل الخاص للأمين العام ماريانو فيرنانديز أموناتيغوي، على الملاحظات المفيدة التي قدمها بشأن الحالة في هايتي. |
Nous tenons à remercier le Représentant spécial du Secrétaire général, M. Ibrahima Fall, et Mme Mulamula, première Secrétaire exécutif du secrétariat de la Conférence internationale sur la région des Grands Lacs, pour leurs exposés. | UN | ونود أن نشكر الممثل الخاص للأمين العام، السيد إبراهيما فال، والسيدة مولامولا، أول أمينة تنفيذية لأمانة المؤتمر المعني بالبحيرات الكبرى، على إحاطتيهما الإعلاميتين. |
Je voudrais également remercier le Représentant spécial conjoint de l'Union africaine et de l'ONU, Ibrahim Gambari, de son action à la tête de la Mission, ainsi que les hommes et les femmes de la Mission pour leurs efforts infatigables dans des conditions souvent difficiles et pénibles. | UN | وأود أن أتوجه بالشكر للممثل الخاص المشترك للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة، السيد ابراهيم غمباري، على قيادته للبعثة، وإلى أفراد العملية المختلطة نساء ورجالاً لما يبذلونه من جهود دؤوبة في ظروف غالباً ما تكون مضنية ومحفوفة بالصعاب. |