"remercier le secrétaire général pour son" - Translation from French to Arabic

    • أشكر الأمين العام على
        
    • يشكر الأمين العام على
        
    • نشكر الأمين العام على
        
    • تشكر الأمين العام على
        
    • بالشكر إلى الأمين العام على
        
    • بشكر الأمين العام على
        
    • بالشكر للأمين العام على
        
    • أعرب عن تقديري للأمين العام على
        
    • عن تقديره للأمين العام على
        
    • شكرنا للأمين العام على
        
    • بتوجيه الشكر إلى الأمين العام على
        
    • تقديرنا للأمين العام على
        
    • عن شكري للأمين العام على
        
    • الشكر للأمين العام على
        
    Je tiens à remercier le Secrétaire général pour son attachement à la responsabilité de protéger. UN وأريد أن أشكر الأمين العام على تفانيه من أجل المسؤولية عن الحماية.
    Je voudrais également remercier le Secrétaire général pour son engagement personnel en faveur du Pakistan. UN وأود أيضا أن أشكر الأمين العام على مشاركته الشخصية والتزامه تجاه باكستان.
    M. Khan (Indonésie) (parle en anglais) : Au nom de ma délégation, je voudrais tout d'abord remercier le Secrétaire général pour son rapport sur l'activité de l'Organisation. UN بالنيابة عن وفد بلدي، أود أولا وقبل كل شيء أن أشكر الأمين العام على تقريره عن عمل المنظمة.
    L'Union européenne voudrait tout d'abord remercier le Secrétaire général pour son rapport sur les progrès réalisés dans la mise en oeuvre de ses recommandations sur les causes des conflits et la promotion d'une paix et d'un développement durables en Afrique. UN ويود الاتحاد الأوروبي قبل كل شيء أن يشكر الأمين العام على تعزيزه المرحلي عن تنفيذ توصياته المتعلقة بأسباب الصراع في أفريقيا وتحقيق السلام الدائم والتنمية المستدامة فيها.
    Nous tenons à remercier le Secrétaire général pour son rapport très riche d'informations sur la question. UN ونود أن نشكر الأمين العام على تقريره المفيد للغاية عن التقدم المحرز نحو تنفيذ التزاماتنا على الصعيد العالمي.
    Le Groupe des 77 et la Chine voudraient remercier le Secrétaire général pour son rapport exhaustif et pertinent sur les océans et le droit de la mer. UN وتود مجموعة الـ 77 والصين أن تشكر الأمين العام على تقريره المستفيض والوثيق الصلة بالموضوع عن المحيطات وقانون البحار.
    Je tiens également à remercier le Secrétaire général pour son appui indéfectible au Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement. UN وأود أيضاً أن أشكر الأمين العام على دعمه المستمر لبرنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Je souhaite également remercier le Secrétaire général pour son action résolue en faveur de la paix et lui renouveler notre appui sincère et entier. UN وأود كذلك أن أشكر الأمين العام على إجراءاته الحازمة لصالح السلام وأؤكد له من جديد دعمنا المخلص والتام.
    Je voudrais remercier le Secrétaire général pour son rapport pénétrant et riche d'informations, qui est extrêmement utile pour les délibérations de l'Assemblée sur cette importante question. UN وأود أن أشكر الأمين العام على تقريره الواضح والزاخر بالمعلومات، فهو مفيد للغاية لمداولات الجمعية العامة بشأن هذه المسألة الهامة.
    Permettez-moi enfin de remercier le Secrétaire général pour son attachement aux valeurs universelles et son implication manifeste dans la recherche de solutions aux conflits qui déchirent l'humanité. UN وأخيرا، اسمحوا لي أن أشكر الأمين العام على تفانيه في خدمة القيم العالمية وانغماسه النشط في البحث عن حلول للصراعات التي تقض مضجع البشرية.
    Je voudrais, à cet égard, remercier le Secrétaire général pour son rapport (A/58/254). UN وأود بهذا الشأن أن أشكر الأمين العام على تقريره A/58/245.
    Tout d'abord, je voudrais remercier le Secrétaire général pour son rapport sur ce point de l'ordre du jour, publié sous la cote A/58/332. UN أولا، أود أن أشكر الأمين العام على تقريره عن هذا البند من جدول الأعمال، الوارد في الوثيقة A/58/332.
    Je voudrais également remercier le Secrétaire général pour son action résolue visant à mieux faire connaître les enjeux liés aux changements climatiques, et à s'y attaquer, à l'échelle internationale. UN واسمحوا لي أيضا أن أشكر الأمين العام على مواصلة التزامه باتخاذ مبادرات التوعية بتحديات تغير المناخ العالمي، وتعزيز الإجراءات المتعلقة بها.
    Le Groupe tient à remercier le Secrétaire général pour son exposé complet, le document et les exposés précédents sur la crise alimentaire mondiale et les initiatives prises par les Nations Unies pour y répondre. UN ويسر الفريق أن يشكر الأمين العام على إحاطته الإعلامية الشاملة وعلى الوثيقة وعلى الإحاطات الإعلامية التي قدمها في وقت سابق عن أزمة الغذاء العالمي ومبادرات الأمم المتحدة المتعلقة بالاستجابة.
    Ma délégation voudrait remercier le Secrétaire général pour son rapport publié sous la cote A/63/93, intitulé < < Nécessité de lever le blocus économique, commercial et financier imposé à Cuba par les États-Unis d'Amérique > > . UN ويود وفدي أيضا أن يشكر الأمين العام على تقريره الوارد في الوثيقة A/63/93 تحت عنوان " ضرورة إنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه الولايات المتحدة الأمريكية على كوبا " .
    M. Zenna (Éthiopie) (parle en anglais) : Ma délégation aimerait remercier le Secrétaire général pour son rapport détaillé sur l'activité de l'Organisation et la suite à donner à la Déclaration du Millénaire. UN السيد زينا (إثيوبيا) (تكلم بالانكليزية): يود وفد بلادي أن يشكر الأمين العام على تقريره الشامل عن أعمال المنظمة، وعلى متابعته تنفيذ إعلان الأمم المتحدة للألفية.
    Nous souhaitons également remercier le Secrétaire général pour son rapport détaillé sur la mise en œuvre de la responsabilité de protéger, publié sous la cote A/63/677. UN ونود كذلك أن نشكر الأمين العام على تقريره الشامل، الوارد في الوثيقة A/63/677 عن تنفيذ مسؤولية الحماية.
    Nous voudrions d'abord remercier le Secrétaire général pour son rapport et pour les efforts déployés pour l'établir, malgré les restrictions dues au manque de coopération du camp israélien. UN ونود أولا أن نشكر الأمين العام على تقريره وعلى الجهود التي بذلت لإصداره بالنظر إلى القيود التي وضعت في طريقه بسبب الافتقار إلى التعاون من الجانب الإسرائيلي.
    La CARICOM souhaite remercier le Secrétaire général pour son rapport sur ce point de l'ordre du jour, ainsi que M. Jan Egeland, Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires, pour l'exposé qu'il a fait au Bureau hier. UN تود كاريكوم أن تشكر الأمين العام على تقريره عن هذا البند من جدول الأعمال وأن تشكر أيضا السيد جان إيغلاند، وكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية، على العرض الذي قدمه أمام المكتب أمس.
    Je tiens à remercier le Secrétaire général pour son rapport concis, complet et riche en informations sur l'activité de l'Organisation. UN وأود أن أتوجه بالشكر إلى الأمين العام على إصداره تقريرا موجزا وشاملا ومليئا بالمعلومات عن أعمال المنظمة.
    Je tiens tout d'abord à remercier le Secrétaire général pour son rapport sur la question à l'examen (A/65/270). UN أود أن أبدأ كلمتي بشكر الأمين العام على تقريره عن البند قيد المناقشة (A/65/270).
    Je voudrais à ce propos remercier le Secrétaire général pour son rapport utile et souscrire à sa conclusion, selon laquelle l'application de la Déclaration du Millénaire est une tâche marquée à la fois par des réussites et des insuffisances. UN وأجد لزاما عليّ هنا أن أتوجه بالشكر للأمين العام على تقريــره القيِّم هــذا. ونتفق معـه فيما ذهب إليه من أن ما تحقق خلال تلك الفترة على طريق تنفيذ إعلان الألفية هو مزيج من الإنجاز والقصور.
    Je voudrais aussi remercier le Secrétaire général pour son rapport (A/65/269) sur les points de l'ordre du jour à l'examen. UN وأود أيضا أن أعرب عن تقديري للأمين العام على تقريره (A/65/269) بشأن بندَي جدول الأعمال قيد النظر.
    Ma délégation aimerait également remercier le Secrétaire général pour son rapport publié sous la cote S/2004/669 du 13 août 2004, qui a été présenté aujourd'hui par M. Hédi Annabi. UN ويود وفد بلادي أيضا أن يعرب عن تقديره للأمين العام على تقريره الوارد في الوثيقة S/2004/669 المؤرخة 13 آب/أغسطس عام 2004، الذي عرضه اليوم السيد هادي العنابي.
    M. Al Habib (République islamique d'Iran) (parle en anglais) : Je voudrais remercier le Secrétaire général pour son dernier rapport consacré à la situation en Afghanistan (A/63/372). UN السيد الحبيب (جمهورية إيران الإسلامية) (تكلم بالإنكليزية): أود أن أزجي شكرنا للأمين العام على تقريره الأخير عن الحالة في أفغانستان (A/63/372).
    M. Tekle (Érythrée) (parle en anglais) : Je commencerai par remercier le Secrétaire général pour son rapport sur le renforcement du système des Nations Unies (A/58/395) et dire mon appui aux propositions qu'il contient. UN السيد تيكل (إريتريا) (تكلم بالانكليزية): اسمحوا لي أن أبدأ بتوجيه الشكر إلى الأمين العام على تقريره عن تعزيز الأمم المتحدة (A/57/59) وأن أعرب عن تأييدي للمقترحات التي يتضمنها.
    Je souhaite également remercier le Secrétaire général pour son rapport intitulé < < Nécessité de lever le blocus économique, commercial et financier imposé à Cuba par les États-Unis d'Amérique > > (A/66/114). UN كما أودّ أن أُعرب عن تقديرنا للأمين العام على تقريره المُعَنْوَن " ضرورة إنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه الولايات المتحدة الأمريكية على كوبا " (A/66/L.4).
    Je voudrais également remercier le Secrétaire général pour son rapport trimestriel sur le processus de paix, dans lequel les progrès accomplis ou non accomplis au cours des derniers mois sont clairement décrits. UN كما أود أن أعرب عن شكري للأمين العام على التقرير الفصلي الذي أعده بشأن عملية السلام، والذي يبين بشكل واضح جوانب التقدم وعدم التقدم فيها أثناء الأشهر الثلاثة الأخيرة.
    La Belgique se joint aux autres délégations pour remercier le Secrétaire général pour son engagement ainsi que pour son excellent rapport, que nous examinons aujourd'hui. UN وتنضم بلجيكا إلى الوفود الأخرى في توجيه الشكر للأمين العام على التزامه وعلى التقرير الممتاز المعروض علينا اليوم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more