"remise en état de" - Translation from French to Arabic

    • تأهيل
        
    • استصلاح
        
    • إصلاح مرافق
        
    • إصلاح مسافة طولها
        
    • في ذلك تجديد
        
    • بترميم
        
    • الاستصلاح
        
    • جرى تجديد
        
    • أجل ترميم
        
    • واستصلاح
        
    • إلى حالتها الأصلية
        
    remise en état de logements de réfugiés palestiniens à Gaza UN إعادة تأهيل مرافق إيواء اللاجئين الفلسطينيين في غزة
    remise en état de logements dans la bande de Gaza UN إعادة تأهيل مآوي اللاجئين الفلسطينيين في قطاع غزة
    L'Armée royale marocaine continue d'apporter son assistance à la remise en état de la piste d'atterrissage d'Awsard, dans le désert. UN ويواصل الجيش الملكي المغربي تقديم المساعدة في تأهيل مطار أوسرد الصحراوي.
    Diverses initiatives prises dans le courant de l'année peuvent déboucher sur des programmes intégrés ou thématiques, notamment la remise en état de minoteries et de sucreries en Afrique. UN كما أن المبادرات المختلفة المضطلع بها خلال العام قد تؤدي الى إعداد برامج متكاملة أو موضوعية، تشمل استصلاح مطاحن الحبوب وصناعة السكر في افريقيا.
    remise en état de terres touchées par l'érosion et élaboration de programmes de lutte contre la désertification, notamment par le boisement et le reboisement; UN ' 9` استصلاح الأراضي التي تعرضت للتعرية، وتطوير برامج لمكافحة التصحُّر وإعادة الغطاء النباتي، والتشجير؛
    remise en état de logements de réfugiés palestiniens dans la bande de Gaza UN إصلاح مرافق مأوى اللاجئين الفلسطينيين في قطاع غزة
    La construction et la remise en état de stations de traitement des eaux et de réseaux d'assainissement ont fait l'objet de 202 autres projets. UN وقُدم الدعم لبناء وإعادة تأهيل محطات معالجة المياه وشبكات الصرف الصحي من خلال 202 من المشاريع الأخرى.
    remise en état de logements à l'intention des familles en grande difficulté en Cisjordanie UN إعادة تأهيل مرافق الإيواء لحالات العسر الشديد في الضفة الغربية
    remise en état de logements en Cisjordanie UN إعادة تأهيل مرافق الإيواء في الضفة الغربية
    Projet de remise en état de Neirab (Syrie) - phase 2 UN المرحلة الثانية من مشروع إعادة تأهيل مخيم النيرب في الجمهورية العربية السورية
    Appui au Gouvernement sud-soudanais et aux donateurs pour l'élaboration de propositions, en partenariat avec le PNUD ou des partenaires bilatéraux selon le cas, pour la remise en état de 5 prisons et d'une ferme-prison UN تقديم الدعم إلى حكومة جنوب السودان والمانحين بشأن وضع مقترحات، في إطار شراكة مع البرنامج الإنمائي أو الشركاء الثنائيين، حسب الاقتضاء، من أجل إعادة تأهيل 5 سجون ومزرعة سجن واحدة
    Construction et remise en état de 6 établissements de l'administration judiciaire dans le Nord-Kivu, le Sud-Kivu, le Maniema, le Katanga et la province Orientale UN بناء وإعادة تأهيل ستة مبان يستخدمها القضاء في مقاطعات كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية ومانييما وكاتانغا وأورينتال
    À la demande du Gouvernement ivoirien, l'ONUCI avait achevé, au 30 juin 2012, la remise en état de 3 sites de démobilisation. UN وبناء على طلب من حكومة كوت ديفوار، أكملت عملية الأمم المتحدة تأهيل ثلاثة مواقع للتسريح بحلول 30 حزيران/يونيه 2012
    :: remise en état de centres d'instruction militaire et appui logistique à l'entraînement des bataillons UN :: تأهيل مراكز التدريب العسكري وتوفير الدعم اللوجستي للتدريب على مستوى الكتائب
    iii. remise en état de services sociaux de base tels que l'éducation, la santé et l'approvisionnement en eau; UN ' 3` إعادة تأهيل الخدمات الاجتماعية الأساسية كالتعليم والصحة وتوفير المياه؛
    5. Les mesures pour la remise en état de terres dégradées et la création de systèmes d'alerte rapide afin d'atténuer les effets des sécheresses 6. La surveillance et l'évaluation de la sécheresse et de la désertification UN 5: تدابير استصلاح الأراضي المتردية 6: رصد وتقييم الجفاف والتصحر؛ نظم الإنذار المبكر للتخفيف من آثار الجفاف
    On a jugé par ailleurs nécessaire de développer les mesures pour la remise en état de terres dégradées, comme cela était le cas dans le passé. UN واقتُرح أيضاً تعزيز وضع تدابير استصلاح الأراضي المتدهورة كما كانت الحال في الماضي.
    La remise en état de 24 autres logements a été interrompue dès le stade de la planification en raison du gel des crédits inscrits au budget ordinaire pour cette activité. UN وتوقف استصلاح ٢٤ مأوى إضافيا عند مرحلة التخطيط بسبب تجميد مخصصات الميزانية العادية لاستصلاح المأوى.
    remise en état de logements dans le camp de Burj el Shemali (Liban) UN إصلاح مرافق المأوى في مخيم البرج الشمالي في لبنان
    Fonds d'affectation spéciale de la CEE à l'appui des projets d'équipements sociaux - remise en état de 3,5 km de route de Port-de-Paix à Jean Rebel (Haïti) UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لدعم مشاريع الهياكل الأساسية الاجتماعية - إصلاح مسافة طولها 3.5 كليومترات من الطريق الممتد من بور بيه إلى جان رابيل، هايتي
    :: Entretien de 878 kilomètres de routes et de 167 ponts, y compris la remise en état de 45 kilomètres de routes et de 5 ponts UN :: صيانة 878 كيلومترا من الطرق و 167 جسرا، بما في ذلك تجديد 45 كيلومترا من الطرق و 5 جسور
    Des fonds ont été mis à la disposition d'organisations non gouvernementales locales, notamment pour la remise en état de systèmes d'irrigation et la rénovation d'installations agro-alimentaires. UN ووُفِّرت أموال لمنظمات غير حكومية محلية لتقوم، ضمن ما تقوم به، بترميم شبكات الري وإصلاح معامل تجهيز المحاصيل.
    3. La remise en état de ces zones serait contreproductive car elle risque d'inverser, du moins en partie, la régénération qui s'est déjà produite. UN 3- وسيكون الاستصلاح في هذه المناطق منافياً للغرض منه لأن من المحتمل أن يبدل شيئاً من الانتعاش الذي سبق أن حدث.
    remise en état de 17 kilomètres de routes et entretien de 15 aérodromes et hélistations et de 5 parcs de stockage de carburant aviation. UN جرى تجديد 17 كيلومترا من الطرق وصيانة 15 من مهابط الطائرات ومنصات هبوط المروحيات و 5 محطات للتزويد بوقود الطائرات.
    Des appels d'offres pour la remise en état de 10 casernes ont été programmés pour juillet 2009. UN وقد تقرر طرح العطاءات العامة من أجل ترميم 10 ثكنات عسكرية في تموز/يوليه 2009.
    La mise en place de nouveaux systèmes d'adduction et la remise en état de ceux qui existent, accompagnées de mesures appropriées de renforcement des institutions, contribueraient à diminuer le nombre de cas de maladies d'origine hydrique. UN ومن شأن استحداث نظم جديدة لتوفير المياه واستصلاح النظم القائمة، مع اتخاذ ما يتصل بذلك من التدابير لتعزيز المؤسسات، أن يسهم في الحد من حالات اﻹصابة باﻷمراض المنقولة عن طريق المياه.
    remise en état de tous les sites occupés par la Mission conformément aux normes relatives à l'environnement UN إعادة جميع المواقع التي تشغلها البعثة إلى حالتها الأصلية بما يتسق مع المعايير البيئية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more