"remontée" - Translation from French to Arabic

    • الرفع
        
    • التسلسل الإداري
        
    • الصاعدة
        
    • صعدت
        
    • التقارير وهي
        
    • التغذية العكسية
        
    • تقارير معاون
        
    • مستقلة متصلة
        
    Le système de pompage comprend des flexibles, des pompes, une station intermédiaire, des conduites de remontée et des appareils de commande. UN ويشمل نظام الرفع خراطيم مرنة ومضخات ومنطقة عازلة وأنابيب رفع وأجهزة تحكم.
    Les techniques de remontée ont aussi été mises à l'épreuve indépendamment pour confirmer la qualité de leurs résultats. UN كما جرى اختبار تقنية الرفع بشكل مستقل وذلك للتحقق من جودة أدائها.
    Le système de remontée à la surface, qui permet de faire monter les matières du collecteur au navire, est également terminé. UN وجرى أيضا استكمال العمل فيما يتعلق بنظام الرفع الذي يحول المادة من المجمﱢعة إلى سفينة التعدين.
    Cette mesure devrait également permettre de raccourcir la filière de remontée de l'information et de renforcer la cohésion de la Mission. UN وسيؤدي ذلك أيضا إلى تقليص مراحل التسلسل الإداري وتعزيز اتساق البعثة.
    :: Les grandes zones de remontée des eaux sont associées à des eaux à forte teneur en CO2. UN :: ترتبط المناطق ذات التيارات الصاعدة الشاسعة بارتفاع المياه ثاني أكسيد الكربون.
    Je m'endormais, alors je suis remontée et je me suis couchée, puis je me suis endormie. Open Subtitles وشعرت أنني أنام، لذا صعدت للأعلي مجدداً، ودخلت إلى السرير، وغلب عليَّ النعاس.
    Plusieurs solutions ont été envisagées, les plus réalistes étant un système de dragage des fluides avec collecteurs multiples et un système de remontée mécanique. UN وطُرحت عدة حلول ممكنة، ورئي أن نظام الجرف بالسوائل المزود بأذرع جمع متعددة، ونظام الرفع الآلي هما أكثر النظم واقعية.
    Pour le moment, les activités sont axées sur la prospection, la collecte de données et la recherche-développement sur les techniques d'extraction, de remontée à la surface et de traitement. UN وفي الوقت الحالي، تركز اﻷنشطة على التنقيب، وجمع البيانات، والبحث والتطوير المتعلقين بالتعدين، وتكنولوجيات الرفع والتجهيز.
    Il a été suggéré que l'association d'un système à collecteurs multiples et d'une remontée mécanique serait plus adaptée à l'extraction des nodules polymétalliques qu'un système équipé d'un collecteur unique de grande taille et d'une conduite. UN ورئي أن توليفة تجمع بين النظام المزود بأجهزة جمع متعددة ونظام الرفع الآلي تعد، فيما يتعلق بتعدين العقيدات المتعددة الفلزات، اختيارا أفضل من النظام المزود بجهاز جمع كبير وأنبوب رفع.
    Les données et informations comprennent notamment une description des techniques de captage et d'exploitation minière, une description de l'exploitation du système de remontée et des résultats de l'expérimentation dudit système. UN وتضم البيانات والمعلومات المقدمة وصفا لتكنولوجيا أجهزة جمع العينات وعمليات التعدين المتكاملة، ووصفا لتطوير نظام الرفع ونتائج اختبارات نظام الرفع.
    Les données et informations communiquées comprennent la description d'un collecteur et d'une technique d'exploitation minière intégrée, un compte rendu des travaux de mise au point d'un système de remontée et les résultats des essais de ce système. UN وتضم البيانات والمعلومات المقدمة وصفا لتكنولوجيا أجهزة جمع العينات وعمليات التعدين المتكاملة، ووصفا لتطوير نظام الرفع ونتائج اختبارت نظام الرفع.
    Le contractant fait état de certains progrès concernant la mise au point d'engins collecteurs et de dispositifs de remontée, dont un programme de simulation informatique pour la conception d'un engin collecteur, un essai de collecteur en mer et un essai de matériel de remontée. UN وأبلغت الجهة المتعاقدة عن تحقيق بعض التقدم بالنسبة لتطوير مركبات الجمع ووسائل الرفع، بما يشمل وضع برنامج محاكاة لتصميم مركبة الجمع وإجراء اختبار للجمع من البحر، وكذلك اختبار لمعدات الرفع.
    Ensuite, la séparation des nodules et de l'eau de mer utilisée pour la remontée oblige à rejeter cette eau avec, éventuellement, de fines particules sédimentaires et des fragments de nodules dont on ne s'était pas débarrassé au fond de l'eau. UN وفصل العقيدات عن مياه البحر المستخدمة في عملية الرفع في وقت لاحق سيتطلب التخلص من هذه المياه وربما التخلص أيضا في قاع البحر من الرواسب ذات الحبيبات الرفيعة وأجزاء العقيدات التي لم تتم إزالتها.
    Ensuite, la séparation des nodules et de l'eau de mer utilisée pour la remontée oblige à rejeter cette eau avec, éventuellement, de fines particules sédimentaires et des fragments de nodules dont on ne s'était pas débarrassé au fond de l'eau. UN وفصل العقيدات عن مياه البحر المستخدمة في عملية الرفع في وقت لاحق سيتطلب التخلص من هذه المياه وربما التخلص أيضا في قاع البحر من الرواسب ذات الحبيبات الرفيعة وأجزاء العقيدات التي لم تتم إزالتها.
    Les bureaux locaux sont souvent régis par des cycles locaux qui diffèrent de ceux du siège, si bien que la mise en adéquation des filières de remontée de l'information avec le cycle du siège représente une tâche complexe. UN وتوجِّه عملَ المكاتب المحلية في كثير من الأحيان دورات محلية مختلفة عن دورات المقر، مما ينطوي على تعقيد في توحيد التسلسل الإداري تماشياً مع دورة المقر.
    Les gestionnaires d'élevages contrôlent désormais les eaux côtières pour identifier les eaux de remontée et prennent des mesures pour protéger les exploitations. UN ويقوم مديرو المفرخات حالياً بمراقبة المياه الساحلية لمعرفة ما إذا مياه التيارات الصاعدة تقترب واتخاذ خطوات لحماية أنشطتهم.
    Bart est remontée jusque dans ma cage thoracique. Open Subtitles أعتقد بأنها إحداها قد صعدت إلى قفصي الصدري
    de procédures et de formation, 1 logisticien, 1 informaticien, 1 spécialiste de l'éducation civique et 1 spécialiste de la remontée de l'information UN مستشار إجراءات وتدريب وموظف لوجستيات وموظف تكنولوجيا المعلومات وموظف تربية مدنية وموظف مسؤول عن التقارير وهي وظائف مقترحة في إطار المساعدة المؤقتة العامة لدعم الانتخابات
    L'excellence du comportement professionnel est distinguée grâce à la remontée de l'information et aux observations consignées dans le e-PAS. UN ويبرز التفوق في الأداء من خلال التغذية العكسية والتعليقات المسجلة في الاستمارة الإلكترونية لنظام تقييم الأداء.
    Chaque bureau de secteur comptera un responsable des opérations de secteur (P-4), un attaché à la remontée de l'information (P-2) et un assistant aux services linguistiques/chauffeur (agent des services généraux recruté sur le plan national). UN وسيضم كل مكتب قطاعي موظف عمليات معنيا بالقطاع (ف-4) يساعده موظف تقارير معاون (ف-2) ومساعد لغوي/سائق (موظف من فئة الخدمة العامة الوطنية).
    Il s'agit en effet de négocier des accords de financement et d'assurer la remontée des données financières et de programmation pour des centaines voire des milliers de projets, tout en respectant des exigences variées, ce qui représente des coûts supplémentaires considérables. UN فالتفاوض بشأن اتفاقات تمويل فردية والإبلاغ عن برامج وبيانات مالية مستقلة متصلة بالمئات، بل بالآلاف من المشاريع الفردية وفقا لمتطلبات شتّى، كلها أمور تتسبب في ارتفاع كبير في التكاليف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more