"remplacement du matériel" - Translation from French to Arabic

    • استبدال معدات
        
    • استبدال المعدات
        
    • لاستبدال الأصول بطريقة
        
    • استبدال الأصول
        
    • الاستعاضة عن المعدات
        
    • واستبدال المعدات
        
    • لاستبدال المعدات
        
    • تبديل معدات
        
    • تغيير المعدات
        
    • استبدال أجهزة
        
    • استبدال نظام
        
    • لاستبدال معدات
        
    • باستبدال اﻷجهزة ومعدات
        
    • بالاستعاضة عن معدات
        
    • الاستعاضة عن معدات
        
    Le remplacement du matériel et des logiciels de tous les utilisateurs nécessitera un travail énorme. UN وسيتطلب استبدال معدات وبرامجيات جميع المستعملين في المحكمة قدرا كبيرا من العمل.
    Un montant est également prévu pour le remplacement du matériel bureautique. UN كما يكفل المبلغ أيضا استبدال معدات التشغيل اﻵلي للمكاتب.
    Ce montant comprend un montant de 90 000 dollars qui représente le coût de remplacement du matériel provenant des stocks de déploiement stratégique. UN ويندرج ضمن هذا الاعتماد مبلغ قدره 000 90 دولار يعكس تكلفة استبدال المعدات المنقولة من مخزون الانتشار الاستراتيجي.
    Demande satisfaite. Les programmes de remplacement du matériel de la Mission couvrent la réfrigération, l'hébergement, les bureaux, les transmissions, l'informatique, le matériel d'observation et les véhicules. UN تشمل برامج استبدال الأصول في البعثة التبريد، والإقامة، والمكاتب، برنامج لاستبدال الأصول بطريقة فعالة من حيث التكلفة وبالامتثال الدقيق والاتصالات، وتكنولوجيا المعلومات ومعدات المراقبة، والمركبات.
    Les économies prévues sont dues au remplacement du matériel informatique actuel par une série de réseaux locaux. UN وسوف تنتج الوفورات عن الاستعاضة عن المعدات الحاسوبية الحالية بسلسلة من شبكات المناطق المحلية.
    La sous-utilisation des crédits qui en a résulté est en partie contrebalancée par des dépenses supplémentaires liées au remplacement du matériel téléphonique. UN وهذا الرصيد غير المنفق قابلته جزئيا زيادة في الاحتياجات إلى استبدال معدات الهاتف.
    :: remplacement du matériel informatique UN استبدال معدات تكنولوجيا المعلومات
    Le montant inclut aussi une somme de 2 800 dollars représentant le coût de remplacement du matériel sanitaire provenant du stock de déploiement stratégique. Projets à effet rapide UN ويشمل الاعتماد المرصود تحت هذا البند مبلغا قدره 800 2 دولار يمثل تكلفة استبدال معدات النظافة العامة المنقولة من المخزون الاحتياطي الاستراتيجي.
    De plus, la réduction des activités devrait également être prise en compte dans le cycle de remplacement du matériel de transmission et du matériel informatique. UN وعلاوة على ذلك، فإن تخفيض أنشطة البعثة يجب أن ينعكس كما يجب في دورة استبدال معدات الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات.
    vi) remplacement du matériel de refroidissement et modification des prises d’air dans les endroits où du gros matériel électrique ou électronique est en service. UN ' ٦` استبدال معدات التبريد وتعديل منافذ التهوية في مناطق تشغيل معدات البنية اﻷساسية الكهربائية واﻹلكترونية.
    2. remplacement du matériel sanitaire et des tuyaux de vidange UN ٢ - استبدال معدات المرافق الصحية وأنابيب الصرف
    Dans le montant indiqué est incluse une somme de 146 600 dollars qui représente le coût de remplacement du matériel transféré du stock de déploiement stratégique. UN كما يشمل الاعتماد المرصود تحت هذا البند مبلغا قدره 600 146 دولار يمثل تكلفة استبدال المعدات المنقولة من المخزون الاحتياطي الاستراتيجي.
    Le montant demandé à cette rubrique comprend en outre un montant de 14 007 200 dollars qui représente le coût de remplacement du matériel provenant des stocks de déploiement stratégiques. UN ويندرج ضمن الاعتماد تحت هذا البند مبلغ قدره 200 007 14 دولار يعكس تكلفة استبدال المعدات المنقولة من مخزون الانتشار الاستراتيجي. 428.0 65 دولارا
    Le montant comprend en outre une somme de 2 378 500 dollars qui représente le coût de remplacement du matériel provenant des stocks de déploiement logistique. UN ويندرج ضمن الاعتماد تحت هذا البند مبلغ قدره 500 378 2 دولار يمثل تكلفة استبدال المعدات المنقولة من مخزون الانتشار الاستراتيجي.
    Le Département des opérations de maintien de la paix devrait veiller à ce que toutes les missions appliquent un programme de remplacement du matériel qui soit rentable et strictement conforme aux directives relatives à la durée de vie du matériel (par. 1) UN ضرورة أن تكفل إدارة عمليات حفظ السلام قيام جميع البعثات بتنفيذ برنامج لاستبدال الأصول بطريقة فعالة من حيث التكلفة وبالامتثال الدقيق للمبادئ التوجيهية المتعلقة بالعمر المتوقع للأصول (الفقرة 1).
    Le programme de remplacement du matériel ne s'appliquera qu'en cas d'usure normale, de dommage et de fin de la durée de vie utile. UN وينص برنامج استبدال الأصول الناجم عن البلى والاستعمال العاديين والعطب واستنفاد عمر المعدات المفيد
    iii) Le remplacement du matériel ancien par du matériel utilisant les techniques existantes de lutte antipollution; UN `٣` الاستعاضة عن المعدات العتيقة بالتكنولوجيات المتاحة الوافية من التلوث؛
    Entretien, réparation, remise en état et remplacement du matériel nécessaire à titre prioritaire pour la manutention, le stockage, le traitement et la distribution des produits alimentaires UN صيانة وإصلاح وتجديد واستبدال المعدات اللازمة على أساس اﻷولوية ﻷغراض مناولة وتخزين وتجهيز وتوزيع المنتجات الغذائية
    Ce solde a été en partie contrebalancé par des dépenses additionnelles relatives au remplacement du matériel médical endommagé ou détruit lors du séisme. UN وقابلت الرصيدَ غير المنفق جزئيا احتياجات إضافية لاستبدال المعدات الطبية التي تضررت أو دمرت في الزلزال.
    e) Matériel médical et dentaire (900 dollars) — remplacement du matériel de soins dentaires; UN )ﻫ( المعدات الطبية ومعدات طب اﻷسنان )٩٠٠ دولار( - تبديل معدات طب اﻷسنان؛
    a) remplacement du matériel existant (164 500 dollars). UN (أ) تغيير المعدات الحالية (500 164 دولار).
    Dans le cas de la Base de soutien logistique, seule une partie du coût de remplacement du matériel et du logiciel pourrait être couverte par le budget approuvé pour la période du 1er juillet 1998 au 30 juin 1999. UN ١٧ - وبالنسبة لقاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات، فإن جزءا فقط من تكلفة استبدال أجهزة وبرمجيات الحاســوب كان يمكــن تغطيتها من الميزانية المقررة الحالية.
    b) remplacement du matériel d'interprétation simultanée dans les salles de conférence : 150 000 dollars; UN (ب) استبدال نظام الترجمة الشفوية الفوريــة في غرف الاجتماعات: 000 150 دولار؛
    Les économies prévues tiennent à la révision du programme de la Mission concernant le remplacement du matériel de communications, compte tenu du recul des besoins en matière de nouveaux matériels et installations UN تعزى الوفورات المتوقعة إلى تعديل برنامج البعثة لاستبدال معدات الاتصالات نظرا لقلة الاحتياج إلى معدات ومنشآت جديدة
    ii) remplacement du matériel et des commandes vétustes pour réduire la consommation d'énergie liée au chauffage, à la ventilation et à l'éclairage (63 500 dollars); UN ' ٢` تدابير توفير الطاقة فيما يتعلق باستبدال اﻷجهزة ومعدات التحكم العتيقة وغير الحديثة المستخدمة في التدفئة والتهوية واﻹضاءة من أجل بلوغ الاستخدام اﻷمثل لاستهــلاك الطاقــة )٠٠٥ ٣٦ دولار(؛
    La variation enregistrée à cette rubrique s'explique principalement par l'augmentation des ressources prévues au titre du remplacement du matériel informatique, dont 79 commutateurs de réseaux, 149 ordinateurs portables, 270 ordinateurs de bureau et 10 serveurs transférés du BINUTIL. UN 109 - يتمثل العامل الرئيسي الذي يعزى إليه الفرق تحت هذا البند في زيادة الاحتياجات المتعلقة بالاستعاضة عن معدات تكنولوجيا المعلومات، بما في ذلك 79 محولات للشبكة، و 149 حاسوباً حجرياً و 270 حاسوباً مكتبياً و 10 خواديم نقلت للبعثة من مكتب الأمم المتحدة في تيمور - ليشتي.
    Ce montant permettrait d'assurer le remplacement du matériel de radiodiffusion actuel, qui est vétuste, par du matériel moderne conforme aux normes les plus récentes de l'industrie. UN وسيغطي ذلك المبلغ تكاليف الاستعاضة عن معدات البث العتيقة الحالية بمعدات تمثل أحدث التكنولوجيات والمعايير المعمول بها في هذا القطاع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more