"remplacements" - Translation from French to Arabic

    • التعاقب
        
    • الاستبدال
        
    • تعاقب الموظفين
        
    • البدلاء
        
    • لتعاقب الموظفين
        
    • الإحلال
        
    • استبدال
        
    • للتعاقب
        
    • والتبديلات
        
    • للاستبدال
        
    • احلال
        
    • بدائل
        
    • استعاضة
        
    • عمليات اﻹحلال
        
    • العمل وتعاقب
        
    En outre, la planification des remplacements est une des questions dont l'étude a été confiée à un spécialiste des ressources humaines et constitue l'un des objectifs du Département des ressources humaines pour 2004. UN كما أن تخطيط التعاقب أُدخل في اختصاصات أحد أخصائي الموارد البشرية وبات من أهداف إدارة الموارد البشرية لعام 2004.
    Le FNUAP a également mis au point un cadre détaillé de planification des remplacements qui aura des incidences sur le recrutement, le perfectionnement du personnel et l'organisation des carrières. UN ووضع صندوق السكان أيضا إطارا شاملا لتخطيط التعاقب ستكون له آثار على التعيين وتطوير الموظفين وإدارة الحياة الوظيفية.
    L'importance des remplacements au cours de l'exercice 2009/10 a permis une réduction des besoins en pièces détachées et entretien du matériel. UN وأسفر الاستبدال الذي حدث على نطاق واسع في الفترة 2009/2010 عن انخفاض ترتب على ذلك في قطع غيار المعدات وصيانتها.
    C'est ainsi que le PNUD accordera une attention spéciale à la planification des remplacements dans son plan stratégique actuel. UN وسوف يولي البرنامج الإنمائي، على سبيل المثال، اهتماما خاصا لتخطيط تعاقب الموظفين في إطار الخطة الاستراتيجية الجارية.
    Et je fais des remplacements. Open Subtitles وقالو أنهم احتاجوا الى مراقبين للامتحانات وأنا في قائمة البدلاء
    Audit des affectations à des missions par l'intermédiaire du Comité de planification des remplacements du Département des opérations de maintien de la paix UN مراجعة أعمال التعيين في البعثات من خلال الفريق المعني بالتخطيط لتعاقب الموظفين التابع لإدارة عمليات حفظ السلام
    8. remplacements à assurer par suite de départs à la retraite aux classes D-1/D-2 et P-5 de 2003 à 2007 Figures UN 8 - احتياجات الإحلال بسبب التقاعد في الرتبتين مد-1/مد-2 والرتبة ف-5 في الفترة من 2003 إلى 2007
    La planification des remplacements se fait dans le cadre de la gestion des vacances de postes, se bornant le plus souvent à pourvoir les postes vacants. UN فيتم تخطيط التعاقب كجزء من إدارة الشواغر، وفي معظم الحالات لا يتجاوز شغل الشواغر.
    La planification des remplacements se fait dans le cadre de la gestion des vacances de postes, se bornant le plus souvent à pourvoir les postes vacants. UN ويتم تخطيط التعاقب بوصفه جزءاً من ممارسة إدارة الشواغر وفي معظم الحالات لا يتجاوز ملء الشواغر.
    Le FNUAP met au point un modèle de planification des remplacements pour les représentants et les représentants adjoints de ses bureaux de pays. UN ويطوِّر صندوق الأمم المتحدة للأنشطة السكانية حالياً نموذجاً لتخطيط التعاقب للممثلين ونواب الممثلين في مكاتبه القطرية.
    La planification des remplacements se fait dans le cadre de la gestion des vacances de postes, se bornant le plus souvent à pourvoir les postes vacants. UN فيتم تخطيط التعاقب كجزء من إدارة الشواغر، وفي معظم الحالات لا يتجاوز شغل الشواغر.
    La planification des remplacements se fait dans le cadre de la gestion des vacances de postes, se bornant le plus souvent à pourvoir les postes vacants. UN ويتم تخطيط التعاقب بوصفه جزءاً من ممارسة إدارة الشواغر وفي معظم الحالات لا يتجاوز ملء الشواغر.
    Le FNUAP met au point un modèle de planification des remplacements pour les représentants et les représentants adjoints de ses bureaux de pays. UN ويطوِّر صندوق الأمم المتحدة للأنشطة السكانية حالياً نموذجاً لتخطيط التعاقب للممثلين ونواب الممثلين في مكاتبه القطرية.
    Les remplacements seraient un bon placement à long terme, et les États Membres devraient donc dégager les fonds nécessaires; UN وينبغي أن توفر الدول الأعضاء التمويل لهذا الاستبدال بوصفه استثمارا طويل الأجل مجديا من حيث التكلفة؛
    Sous-section 3. remplacements et juge suppléant UN القسم الفرعي 3 - الاستبدال والقضاة المناوبون
    Sous-section 3. remplacements et juge suppléant UN القسم الفرعي 3 - الاستبدال والقضاة البدلاء
    Il ressort de la section B ci-dessus que les organismes des Nations Unies prennent déjà en compte certains aspects de cette planification des remplacements. UN وتقوم منظمات الأمم المتحدة بالفعل، كما يبين الفرع باء أعلاه، بمعالجة بعض جوانب تخطيط تعاقب الموظفين.
    Cela devrait permettre un recrutement rapide et une planification des remplacements plus régulière. UN ومن المتوقع أن يسمح ذلك باستقدام الموظفين في الوقت المناسب وبالتخطيط على نحو أكثر سلاسة لتعاقب الموظفين.
    remplacements à assurer par suite de départs à la retraite aux classes D-1/D-2 et P-5 de 2003 à 2007 UN احتياجات الإحلال بسبب التقاعد في الرتبتين مد-1/مد-2 والرتبة ف-5 في الفترة من 2003 إلى 2007
    La plupart des 24 membres de la Commission paritaire sont affectés à des programmes sur le terrain et sont donc très mobiles, ce qui nécessite de nombreux remplacements au cours de l'examen d'une affaire. UN وينتدب معظم موظفي المجلس البالغ عددهم 24 موظفا للعمل في البرامج الميدانية، ومن ثم فهم كثيرو التنقل، الشيء الذي يؤدي إلى استبدال بعضهم ببعض مرات عديدة أثناء النظر في قضية ما.
    Le plan de travail pour 2005 de la Division des ressources humaines comprend, parmi les résultats à obtenir, une composante axée sur la mise en place d'un cadre de gestion des remplacements. UN وتتضمن خطة عمل الشعبة لعام 2005 تحقيق نتيجة ينصب تركيزها على وضع إطار للتعاقب الإداري.
    Les députées sont actuellement au nombre de 29 (suite à plusieurs changements et remplacements), soit un taux de 19,3 %. UN ويوجد 29 امرأة في البرلمان في الوقت الحالي (نتيجة للعديد من التغييرات والتبديلات)، يمثلن 19.3 في المائة.
    La Mission a procédé régulièrement à l'examen du parc automobile pour faire en sorte qu'un calendrier de remplacement structuré soit suivi, sur la base des politiques de l'Organisation afin d'éviter qu'il n'y ait des remplacements massifs certaines années et pratiquement pas de remplacement d'autres années. UN قامت البعثة بتنفيذ مراجعة دورية للمركبات الموجودة في حوزتها لضمان اتباع جدول للاستبدال المنظم بناء على سياسات الأمم المتحدة لتجنب أوضاعٍ تحدث فيها زيادة مفرطة في استبدال المركبات في بعض السنوات ولا يكاد يجري أي استبدال في سنوات أخرى.
    En ce qui concerne les directeurs et les cadres, les nominations ou les remplacements doivent respecter les critères d'aptitude et de moralité éventuellement fixés. UN وفيما يتعلق بمدراء شركات التأمين وبإدارة هذه الشركات، فإن أي تعيين جديد أو أي احلال يجب أن يتمشى مع ما سن من معايير الصلاحية والسلامة.
    ces hormones de remplacements pour ta mère... non, ce sont ceux de ma mère pas les miens ok certaines femmes ressent le besoin d'un lubrifiant personnel sous ces hormones, alors... oh je... gratuit merci. c'est très gentil de votre part. Open Subtitles بدائل الهرمونات تلك .. من اجل امك لا ، تلك من اجل امي ليست لي حسناً
    Ensuite, des équipements qui devaient initialement être temporaires ont été achetés et installés et, enfin, les éléments constituant des remplacements permanents ont été commandés. UN ثانياً، جرى شراء وتركيب مرافق كان من المزمع في الأصل أن تكون مؤقتة، وثالثاً، صدر تكليف بإجراء استعاضة دائمة.
    Compte tenu des remplacements qui ont eu lieu, ce pourcentage est actuellement de 13 %. UN وفي الوقت الحاضر، ومع مراعاة عمليات اﻹحلال التي حدثت، تبلغ النسبة ١٣ في المائة.
    Au paragraphe 198, le FNUAP a souscrit à la recommandation du Comité visant à ce qu'il : a) réduise les délais de recrutement; et b) intensifie ses efforts pour planifier les effectifs et les remplacements. UN 35 - في الفقرة 198، وافق الصندوق على توصية المجلس بما يلي: (أ) تقليل الوقت السابق للتعيين؛ و (ب) تكثيف جهوده الرامية إلى تطبيق نظام التخطيط لقوة العمل وتعاقب الموظفين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more