"remporté par" - Translation from French to Arabic

    • لسلسلة من
        
    • الذي أحرزه
        
    • الذي حققته
        
    • الذي حققه
        
    • ما أحرزه
        
    Nous tenons à rappeler le succès remporté par les cérémonies des traités organisées chaque année au Siège de l'Organisation des Nations Unies depuis le Sommet du Millénaire en septembre 2000. UN تجدر الإشارة إلى أن مقر الأمم المتحدة يشهد سنويا منذ انعقاد مؤتمر قمة الألفية في أيلول/سبتمبر 2000 تنظيما ناجحا لسلسلة من مناسبات توقيع وإيداع المعاهدات.
    Nous tenons à rappeler le succès remporté par les cérémonies des traités organisées chaque année au Siège de l'Organisation des Nations Unies depuis le Sommet du Millénaire en septembre 2000. UN تجدر الإشارة إلى أن مقر الأمم المتحدة يشهد سنويا منذ انعقاد مؤتمر قمة الألفية في أيلول/سبتمبر 2000 تنظيما ناجحا لسلسلة من مناسبات توقيع وإيداع المعاهدات.
    Nous tenons à rappeler le succès remporté par les cérémonies des traités organisées chaque année au Siège de l'Organisation des Nations Unies depuis le Sommet du Millénaire en septembre 2000. UN تجدر الإشارة إلى أن مقر الأمم المتحدة يشهد سنويا منذ انعقاد مؤتمر قمة الألفية في أيلول/سبتمبر 2000 تنظيما ناجحا لسلسلة من مناسبات توقيع وإيداع المعاهدات.
    Le succès remporté par le projet de microfinancement grâce à la démarche suivie en constitue un bon exemple. UN ومن الأمثلة الجيدة في هذا المجال النجاح الذي أحرزه مشروع التمويل المتناهي الصغر، الذي وضع نهجا معقولا لأنشطته.
    En tant que petit pays insulaire en développement, les Maldives apprécient le succès extraordinaire remporté par la communauté internationale avec la reconnaissance de la primauté du droit sur les vastes étendues de la haute mer, qui couvre les deux tiers de la surface du globe. UN إن ملديف، باعتبارها بلدا ناميا جزريا، تقدر الانجاز الهائل الذي أحرزه المجتمع الدولي في إحلال حكم القانون على مساحات واسعة من البحار، التي تغطي ثلثي سطح اﻷرض.
    Nous félicitons tout particulièrement le Comité spécial du succès remporté par les séminaires organisés jusqu'à présent. UN ونحن نتوجه بالتهاني على وجه خاص للجنة الخاصة للنجاح الذي حققته الحلقات الدراسية التي نظمت حتى اﻵن.
    L'énorme succès remporté par cette conférence historique témoigne des années de préparation et de travail acharné qui lui ont été consacrées. UN فالنجاح الهائل الذي حققه هذا المؤتمر التاريخي يقف شاهدا على سنوات من التحضير والعمل الشاق في سبيل هذا اﻹنجاز.
    11. Note en outre le remarquable succès remporté par le programme pour la mise en oeuvre de la paix de l'Office; UN ١١ - تلاحظ كذلك ما أحرزه برنامج إقرار السلام، الذي تضطلع به الوكالة، من نجاح باهر؛
    Nous tenons à rappeler le succès remporté par les cérémonies des traités organisées chaque année au Siège de l'Organisation des Nations Unies depuis le Sommet du Millénaire en septembre 2000. UN تجدر الإشارة إلى أن مقر الأمم المتحدة يشهد سنويا منذ انعقاد مؤتمر قمة الألفية في أيلول/سبتمبر 2000 تنظيما ناجحا لسلسلة من مناسبات توقيع وإيداع المعاهدات.
    Nous tenons à rappeler le succès remporté par les cérémonies des traités organisées chaque année au Siège de l'Organisation des Nations Unies depuis le Sommet du Millénaire en septembre 2000. UN تجدر الإشارة إلى أن مقر الأمم المتحدة يشهد سنويا منذ انعقاد مؤتمر قمة الألفية في أيلول/سبتمبر 2000 تنظيما ناجحا لسلسلة من مناسبات توقيع وإيداع المعاهدات.
    Nous tenons à rappeler le succès remporté par les cérémonies des traités organisées chaque année au Siège de l'Organisation des Nations Unies depuis le Sommet du Millénaire en septembre 2000. UN تجدر الإشارة إلى أن مقر الأمم المتحدة يشهد سنويا منذ انعقاد مؤتمر قمة الألفية في أيلول/سبتمبر 2000 تنظيما ناجحا لسلسلة من مناسبات توقيع وإيداع المعاهدات.
    Nous tenons à rappeler le succès remporté par les cérémonies des traités organisées chaque année au Siège de l'Organisation des Nations Unies depuis le Sommet du Millénaire en septembre 2000. UN تجدر الإشارة إلى أن مقر الأمم المتحدة يشهد سنويا منذ انعقاد مؤتمر قمة الألفية في أيلول/سبتمبر 2000 تنظيما ناجحا لسلسلة من مناسبات توقيع وإيداع المعاهدات.
    Nous tenons à rappeler le succès remporté par les cérémonies des traités organisées chaque année au Siège de l'Organisation des Nations Unies depuis le Sommet du Millénaire en septembre 2000. UN تجدر الإشارة إلى أن مقر الأمم المتحدة يشهد سنويا منذ انعقاد مؤتمر قمة الألفية في أيلول/سبتمبر 2000 تنظيما ناجحا لسلسلة من مناسبات توقيع وإيداع المعاهدات.
    Nous tenons à rappeler le succès remporté par les cérémonies des traités organisées chaque année au Siège de l'Organisation des Nations Unies depuis le Sommet du Millénaire en septembre 2000. UN تجدر الإشارة إلى أن مقر الأمم المتحدة يشهد سنويا منذ انعقاد مؤتمر قمة الألفية في أيلول/سبتمبر 2000 تنظيما ناجحا لسلسلة من مناسبات توقيع وإيداع المعاهدات.
    Nous tenons à rappeler le succès remporté par les cérémonies des traités organisées chaque année au Siège de l'Organisation des Nations Unies depuis le Sommet du Millénaire en septembre 2000. UN تجدر الإشارة إلى أن مقر الأمم المتحدة يشهد سنويا منذ انعقاد مؤتمر قمة الألفية في أيلول/سبتمبر 2000 تنظيما ناجحا لسلسلة من مناسبات توقيع وإيداع المعاهدات.
    11. Note en outre le remarquable succès remporté par le Programme de mise en œuvre de la paix de l’Office; UN ١١ - تلاحظ كذلك النجاح الباهر الذي أحرزه برنامج إقرار السلام، الذي تضطلع به الوكالة؛
    11. Note en outre le remarquable succès remporté par le Programme de mise en œuvre de la paix de l'Office; UN ١١ - تلاحظ كذلك النجاح الباهر الذي أحرزه برنامج إقرار السلام، الذي تضطلع به الوكالة؛
    11. Note en outre le remarquable succès remporté par le Programme de mise en oeuvre de la paix de l’Office; UN ١١ - تلاحظ كذلك النجاح الباهر الذي أحرزه برنامج إقرار السلام، الذي تضطلع به الوكالة؛
    La réunion devrait ajouter au succès remporté par les précédentes réunions et fournir le cadre de travail pour favoriser des échanges fructueux à la réunion des experts sur les armes légères et à la Conférence d'examen de 2012. UN ويُنتظر أن يبني الاجتماع على النجاح الذي حققته الاجتماعات السابقة وأن يوفر إطارا لإجراء تبادلات مثمرة في اجتماع الخبراء بشأن الأسلحة الصغيرة المقرر عقده في عام 2011 وفي المؤتمر الاستعراضي لعام 2012.
    Dans le domaine de la coopération technique, il faut noter le grand succès remporté par l'Agence dans l'application de projets de coopération technique, et je tiens à féliciter le secrétariat pour l'efficacité qu'il a montrée dans la gestion de ces projets. UN وفي ميدان التعــاون التقني، نلاحظ النجاح الذي حققته الوكالة بدرجة عاليــة في تنفيذ مشاريع التعاون التقني، ونود أن نشيد بأمانــة الوكالة على كفاءتها في إدارة هذه المشاريع.
    Confirmant le succès remporté par la Journée lors de la première édition en 2008, plus de 200 millions d'enfants et 600 000 écoles ont participé aux manifestations organisées en 2009. UN وتكرر في عام 2009 النجاح الذي حققه اليوم العالمي الأول في عام 2008، مع مشاركة أكثر من 200 مليون طفل و 000 600 مدرسة.
    11. Note en outre le remarquable succès remporté par le Programme de mise en œuvre de la paix de l'Office; UN ١١ - تلاحظ كذلك ما أحرزه برنامج إقرار السلام، الذي تضطلع به الوكالة، من نجاح باهر؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more