"remporter la victoire" - French Arabic dictionary

    remporter la victoire

    verb

    "remporter la victoire" - Translation from French to Arabic

    • تحقيق الانتصار
        
    • الفوز
        
    • الانتصار في الحرب
        
    Rendant de nouveau hommage à la résistance libanaise et à la vaillance dont le peuple libanais a fait preuve et qui lui a permis de remporter la victoire sur les forces de l'occupant israélien et de libérer la plus grande partie des territoires du Sud-Liban et de la Bekaa occidentale; UN إذ يجدد الإشادة بصمود لبنان وبسالة مقاومته الوطنية في تحقيق الانتصار على قوات الاحتلال الإسرائيلي وتحرير معظم أراضيه في الجنوب والبقاع الغربي،
    Rendant de nouveau hommage à la résistance libanaise et à la vaillance dont le peuple libanais a fait preuve et qui lui a permis de remporter la victoire sur les forces de l'occupant israélien et de libérer la plus grande partie des territoires du Sud-Liban et de la Bekaa occidentale; UN اعتقال المواطنين اللبنانيين في سجونها ومعتقلاتها إذ يجدد الإشادة بصمود لبنان وبسالة مقاومته الوطنية في تحقيق الانتصار على قوات الاحتلال الإسرائيلي وتحرير معظم أراضيه في الجنوب والبقاع الغربي،
    Rendant de nouveau hommage à la résistance libanaise et à la vaillance dont le peuple libanais a fait preuve et qui lui a permis de remporter la victoire sur les forces de l'occupant israélien et de libérer la plus grande partie des territoires du Sud-Liban et de la Bekaa occidentale, UN إذ يجدد الإشادة بصمود لبنان وبسالة مقاومته الوطنية في تحقيق الانتصار على قوات الاحتلال الإسرائيلي وتحرير معظم أراضيه في الجنوب والبقاع الغربي،
    Il est évident que le mouvement taliban est divisé, certains membres du courant dur continuant à faire accroire qu'il est possible de remporter la victoire sur le champ de bataille. UN ومن الواضح أن هناك انقسامات داخل حركة طالبان، مع استمرار بعض عناصرها المتشددين بالتمسك بالتصور الخاطئ الخطير الذي مفاده أنه يمكن الفوز في ميدان القتال.
    Vous reviendrez faire face à l'autre avec le seul objectif de remporter la victoire, qui ne sera accordée qu'en cas de K.O ou d'abandon. Open Subtitles يجب عليك العودة إلى مواجهة بعضها البعض بهدف وحيد هو الفوز. النصر يمكن أن تأتي فقط من خروج المغلوب أو تقديم.
    Ce n'est qu'ainsi que l'on pourra remporter la victoire. UN وبهذه الطريقة وليس بغيرها يمكن الانتصار في الحرب.
    La question est de savoir si nous pouvons remporter la victoire contre le VIH/sida. UN والسؤال هو ما إذا في مقدورنا الانتصار في الحرب على فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Rendant de nouveau hommage à la résistance libanaise et à la vaillance dont le peuple libanais a fait preuve et qui lui a permis de remporter la victoire sur les forces de l'occupant israélien et de libérer la plus grande partie des territoires du Sud-Liban et de la Bekaa occidentale, UN إذ يجدد الإشادة بصمود لبنان وبسالة مقاومته الوطنية في تحقيق الانتصار على قوات الاحتلال الإسرائيلي وتحرير معظم أراضيه في الجنوب والبقاع الغربي،
    N'étant pas certains de remporter la victoire par la voie démocratique, les LTTE essaient d'imposer leur domination en recourant à la force et en éliminant l'opposition politique démocratique. UN وقد سعى نمور التحرير، لعدم تيقنهم من الفوز من خلال العملية الديمقراطية لفرض حكمهم باستخدام القوة وبالقضاء على المعارضة السياسية الديمقراطية.
    Le public roumain, quant à lui, a suivi passionnément le déroulement des Jeux olympiques, et le désir tout à fait naturel de voir les représentants de son pays remporter la victoire n'a nullement empêché ce public merveilleux d'admirer sans réserve les performances des autres concurrents. UN والجمهور الروماني، بدوره، يتابع اﻷلعاب اﻷولمبية بشوق، ولم تمنع الرغبة الطبيعية لهذا الجمهور الرائع في رؤية ممثلي بلده يحققون الفوز من إبداء إعجابه صراحة بأداء منافسين آخرين.
    De plus, depuis notre arrivée au pouvoir, nous avons découvert que le précédent régime, à l'approche des élections de l'année dernière, s'était engagé dans des politiques économiques hautement irresponsables dans l'espoir de remporter la victoire. UN وفضلا عن ذلك، ومنذ أن توليت منصبي، بدأنا ندرك أن النظام السابق قام في الفترة السابقة على الانتخابات الأخيرة باتباع سياسات اقتصادية غير مسؤولة إلى حد كبير أملا في شراء الفوز بالانتخابات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more