"rend compte des activités" - Translation from French to Arabic

    • سردا للأنشطة
        
    • بيانا بالأنشطة
        
    • سرداً للأنشطة
        
    • سردا لأنشطة
        
    • تقارير عن أنشطة
        
    • معلومات عن الأنشطة
        
    • يتناول أنشطة
        
    • يغطي أنشطة
        
    • يعبر عن اﻷنشطة
        
    • يشمل أنشطة
        
    • تقريراً عن أنشطة
        
    • سرداً لأنشطة
        
    • بالإبلاغ عن الأنشطة
        
    • وردت اﻷنشطة
        
    • عرضا عاما للأنشطة
        
    Le projet de résolution rend compte des activités réalisées dans des domaines d'un intérêt particulier avec l'intention de focaliser l'attention de l'Assemblée sur les activités les plus importantes de l'Agence. UN ويتضمن مشروع القرار سردا للأنشطة في مجالات ذات اهتمام محدد بقصد توجيه اهتمام الجمعية إلى أكثر أنشطة الوكالة أهمية.
    Il rend compte des activités que le Bureau des affaires juridiques de l'ONU a menées dans le cadre du Programme. UN ويُقدِّم التقرير بيانا بالأنشطة التي اضطلع بها مكتب الشؤون القانونية في إطار البرنامج.
    Le chapitre III rend compte des activités que le Rapporteur spécial a entreprises dans le cadre de son mandat pendant l'année écoulée. UN وفي الفصل الثالث، يقدم المقرر الخاص سرداً للأنشطة المضطلع بها في إطار ولايته في العام الماضي.
    Ce rapport rend compte des activités menées par le Groupe de travail entre le 29 juin et le 31 décembre 2011. UN ويشمل هذا التقرير سردا لأنشطة الفريق العامل في الفترة من 29 حزيران/يونيه إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2011.
    8. Le rapporteur ou le groupe de travail rend compte des activités de suivi au Comité, à chacune de ses sessions. UN 8- يقدم المقرر أو الفريق العامل إلى اللجنة تقارير عن أنشطة المتابعة في كل دورة من دورات اللجنة.
    Il rend compte des activités de mon Représentant spécial pour l'Iraq, des questions opérationnelles et des problèmes de sécurité. UN ويعرض التقرير ما استجدّ من معلومات عن الأنشطة التي قام بها ممثلي الخاص للعراق، بالإضافة إلى المسائل التنفيذية والأمنية.
    Il rend compte des activités de la Mission et des faits nouveaux s'y rapportant, durant la période allant du 16 janvier au 15 avril 2012. UN وهو يتناول أنشطة البعثة وما يتصل بها من تطورات، في الفترة من 16 كانون الثاني/يناير إلى 15 نيسان/أبريل 2012.
    Le présent rapport, qui rend compte des activités menées par le Comité commun en 2001, fait suite à cette demande. UN وقد أعد هذا التقرير، الذي يغطي أنشطة اللجنة خلال عام 2001، استجابة لذلك الطلب.
    a rend compte des activités de maintien de la paix pendant une période de six mois. UN )أ( يعبر عن اﻷنشطة على مدى ستة أشهر.
    Ce rapport rend compte des activités menées par le Groupe de travail en 2013. UN ويتضمن هذا التقرير سردا للأنشطة التي اضطلع بها الفريق العامل في عام 2013.
    Le présent rapport rend compte des activités menées aux échelons national et régional en vue de l'adoption d'une gestion intégrée de la mer des Caraïbes dans le contexte du développement durable. UN ويعطي التقرير سردا للأنشطة المضطلع بها على الصعيدين الوطني والإقليمي بهدف اعتماد نهج إداري متكامل لمنطقة البحر الكاريبي في سياق التنمية المستدامة. المحتويات
    Le présent rapport rend compte des activités menées ces deux dernières années dans le cadre de la mise en œuvre de la résolution 65/70 de l'Assemblée générale. UN ويتضمن هذا التقرير سردا للأنشطة التي اضطُلع بها على مدى العامين الماضيين في إطار تنفيذ قرار الجمعية العامة 65/70.
    Il rend compte des activités que le Bureau des affaires juridiques de l'ONU a menées ou auxquelles il a participé dans le cadre du Programme. UN ويُقدِّم التقرير بيانا بالأنشطة التي اضطلع بها مكتب الأمم المتحدة للشؤون القانونية وبالأنشطة التي شارك فيها في إطار البرنامج.
    Le chapitre III rend compte des activités que le Rapporteur spécial a entreprises dans le cadre de son mandat pendant l'année écoulée. UN وفي الفصل الثالث، يقدم المقرر الخاص سرداً للأنشطة المضطلع بها في إطار ولايته في العام الماضي.
    La section IV rend compte des activités du Comité pour promouvoir le Système. UN ويتضمن الفرع الرابع سردا لأنشطة لجنة الخبراء في مجال الترويج لنظام المحاسبة البيئية - الاقتصادية.
    8. Le rapporteur ou le groupe de travail rend compte des activités de suivi au Comité, à chacune de ses sessions. UN 8- يقدم المقرر أو الفريق العامل إلى اللجنة تقارير عن أنشطة المتابعة في كل دورة من دورات اللجنة.
    Il rend compte des activités de mon Représentant spécial pour l'Iraq, de questions opérationnelles et des problèmes de sécurité. UN ويعرض التقرير ما استجد من معلومات عن الأنشطة التي قام بها ممثلي الخاص للعراق، فضلا عن المسائل التشغيلية الأمنية.
    Il rend compte des activités de la Mission et des faits nouveaux s'y rapportant, durant la période allant du 16 avril au 15 juillet 2012. UN وهو يتناول أنشطة البعثة وما يتصل بها من تطورات، في الفترة من 16 نيسان/أبريل إلى 15 تموز/يوليه 2012.
    Faisant suite à cette demande, le présent rapport rend compte des activités menées par le Centre durant la période allant de juillet 2011 à juin 2012. UN وهذا التقرير مقدم عملاً بذلك الطلب، وهو يغطي أنشطة المركز الإقليمي للفترة من تموز/يوليه 2011 إلى حزيران/يونيه 2012.
    b rend compte des activités de maintien de la paix pendant une période de 12 mois. UN )ب( يعبر عن اﻷنشطة على مدى ١٢ شهرا.
    Faisant suite à cette demande, le présent rapport rend compte des activités menées par le Centre durant la période allant de juillet 2012 à juin 2013. UN وهذا التقرير مقدم عملاً بذلك الطلب، وهو يشمل أنشطة المركز للفترة من تموز/يوليه 2012 إلى حزيران/يونيه 2013.
    établie conformément à la décision IDB.29/Dec.7 du Conseil, la présente note rend compte des activités d'évaluation menées en deux ans et complète ainsi les renseignements figurant dans les rapports annuels pour 2008 et 2009. UN عملا بمقرَّر المجلس م ت ص-29/م-7، تُوفِّر هذه الوثيقة تقريراً عن أنشطة التقييم على أساس إثناسنوي، وذلك استكمالاً للمعلومات الواردة في التقريرين السنويين لعامي 2008 و2009.
    Le présent rapport rend compte des activités de surveillance en cours d'exécution, donne des informations concernant l'ensemble des activités de surveillance de la gestion des ressources humaines en voie d'élaboration et décrit la recentralisation de certaines des fonctions incombant au Bureau de la gestion des ressources humaines découlant de cette opération. UN ويتضمن هذا التقرير سرداً لأنشطة الرصد الراهنة لإدارة الموارد البشرية، ومعلومات عن مبادرات الرصد الشاملة الجاري تطويرها، وتغيير محور تركيز وظائف معينة في مكتب إدارة الموارد البشرية.
    39. Chaque Partie visée à l'annexe I rend compte des activités, actions et programmes qu'elle a entrepris pour remplir ses engagements au titre de l'article 10. UN 39- يقوم كل طرف مدرج في المرفق الأول بالإبلاغ عن الأنشطة والإجراءات والبرامج التي ينفذها للوفاء بالتزاماته بموجب المادة 10.
    Le paragraphe 27D.69 du projet de budget-programme rend compte des activités qui seront entreprises par le Service des bâtiments au cours de l'exercice biennal 1998-1999 et fournit également les principaux indicateurs de performance. UN وقد وردت اﻷنشطة التي يتعين أن تضطلع بها دائرة إدارة المباني خلال فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ في الفقرة ٢٧ دال - ٦٩ من الميزانية البرنامجية المقترحة، وقُدمت أيضا مؤشرات أداء مهمة.
    Le présent rapport rend compte des activités menées du 1er juillet 2013 au 30 juin 2014 par le Centre régional des Nations Unies pour la paix et le désarmement en Asie et dans le Pacifique. UN يقدم هذا التقرير عرضا عاما للأنشطة التي اضطلع بها مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح في آسيا والمحيط الهادئ خلال الفترة من 1 تموز/يوليه 2013 إلى 30 حزيران/يونيه 2014.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more