"rendement des cultures" - Translation from French to Arabic

    • غلة المحاصيل
        
    • إنتاج المحاصيل
        
    • غلات المحاصيل
        
    • إنتاجية المحاصيل
        
    • المحاصيل الزراعية
        
    • محصول
        
    • المحصول
        
    • بغلات المحاصيل
        
    • وغلة المحاصيل
        
    • غلال المحاصيل
        
    • الغلات
        
    • وغلات المحاصيل
        
    • نوعية المحاصيل
        
    1. Premier élément de réclamation − Baisse de rendement des cultures UN 1- الوحدة الأولى من المطالبة - انخفاض غلة المحاصيل
    L'Iraq estime en particulier qu'une moindre pluviométrie et des précipitations tardives au cours de la saison de croissance pourraient avoir eu un impact, cette année-là, sur le rendement des cultures dans les régions censément touchées. UN وبصورة خاصة، يشير العراق إلى أن انخفاض هطول الأمطار وكذلك هطولها في وقت متأخر في موسم زراعة عام 1991 ربما كان لهما تأثير على غلة المحاصيل في المناطق المدّعى أنها تأثرت.
    D'après les estimations de l'évaluation initiale du programme, ce projet devrait permettre d'augmenter le rendement des cultures de 30 %. UN ويتبين من تقييم أولي للبرنامج أنه يتوقع أن يزداد نتيجة للمشروع إنتاج المحاصيل بنسبة 30 في المائة.
    La Division des affaires agricoles continue à axer ses efforts sur l'augmentation du rendement des cultures. UN وما زالت إدارة الشؤون الزراعية تركز بصورة ملموسة على زيادة إنتاج المحاصيل.
    Il ressort des projections que d'ici 2020, le rendement des cultures pourrait avoir diminué de plus de 50 %. UN وتشير الاسقاطات إلى أنه بحلول عام 2020، يمكن أن تنخفض غلات المحاصيل بأكثر من 50 في المائة.
    12. Encourage l'action menée aux échelles internationale, régionale et nationale pour renforcer les capacités des pays en développement, et en particulier celles de leurs petits producteurs, améliorer le rendement des cultures vivrières et favoriser le recours à des pratiques viables avant et après les récoltes; UN " 12 - تشجع الجهود الدولية والإقليمية والوطنية الرامية إلى تعزيز قدرة البلدان النامية، وخاصة البلدان ذات الإنتاج المحدود، على تعزيز إنتاجية المحاصيل الغذائية، وعلى تشجيع الممارسات المستدامة في الأنشطة الزراعية السابقة للحصاد والأنشطة الزراعية اللاحقة له؛
    La production de la soie, traditionnelle dans la région, s'est pratiquement arrêtée. Les plantations meurent et le rendement des cultures agricoles diminue. UN فقد توقف، فعليا، إنتاج الحرير، وهو منتَج تقليدي من منتجات هذه المنطقة، وقد أخذت الحدائق في الذبول، كما أن غلة المحاصيل الزراعية آخذة في الانخفاض.
    En conséquence, le rendement des cultures a baissé au cours de la campagne de 2004 et le coût des céréales a augmenté. UN وأدى ذلك إلى تراجع الغلات خلال محصول عام 2004 وارتفاع كلفة الحبوب.
    Au Ghana, le taux d'inflation mensuel a également diminué régulièrement en raison du bon rendement des cultures vivrières et de la rigueur de la politique budgétaire et monétaire suivie. UN وفي غانا أيضا، حدث انخفاض مطرد في معدل التضخم الشهري بفعل المحصول الغذائي الطيب وتشدد السياسات الضريبية والنقدية.
    En Colombie, on s'emploie actuellement à mettre au point une méthode permettant de détecter les cultures de pavot à opium et d'évaluer le rendement des cultures illicites. UN وفي كولومبيا، يجري بذل الجهود لاستحداث منهجية لاستخدامها في كشف زراعة خشخاش الأفيون وقياس غلة المحاصيل غير المشروعة.
    Les méthodes d'estimation du rendement des cultures de plantes-racines constituent un autre domaine de recherche. UN وهناك مجال آخر من مجالات البحوث يتصل بأساليب تقدير غلة المحاصيل الدرنية.
    Le projet a abouti à une meilleure gestion des terres agricoles et à des prévisions plus précises du rendement des cultures. UN وقد أدى هذا المشروع إلى تحسين إدارة الأراضي الزراعية وإلى تنبؤات أكثر دقة عن غلة المحاصيل.
    En fait, ces technologies, en particulier celles des engrais biologiques et des insecticides biologiques, sont de plus en plus souvent utilisées dans plusieurs pays de par le monde pour accroître le rendement des cultures et réduire les apports agrochimiques. UN وفي الواقع، فإن هذه التكنولوجيات، لا سيما اﻷسمدة اﻹحيائية ومبيدات الحشرات اﻹحيائية، تستخدم تدريجيا في بلدان عديدة في جميع أنحاء العالم لزيادة غلة المحاصيل وخفض مدخلات الكيماويات الزراعية.
    La détérioration des services sociaux, l'élévation des taux de malnutrition, l'arrivée de la sécheresse, avec la baisse du rendement des cultures et l'augmentation des prix, les grands déplacements de populations et la recrudescence des désordres civils sont des indicateurs typiques. UN ومن بين المؤشرات الدالة على ذلك، تدهور الخدمات الاجتماعية، وازدياد معدلات سوء التغذية، وحلول الجفاف مع تدهور إنتاج المحاصيل وارتفاع اﻷسعار، والتحركات السكانية الواسعة، والاضطرابات المدنية المتزايدة.
    Selon les premiers résultats obtenus, le rendement des cultures en 2009 sera nettement inférieur à la production annuelle moyenne, qui atteint normalement 800 000 tonnes. UN وتشير النتائج الأولية إلى أن إنتاج المحاصيل في عام 2009 سيكون أقل بقدر كبير عن متوسط الإنتاج السنوي العادي الذي يبلغ 000 800 طن متري.
    Le Kenya a fait des progrès réguliers dans les domaines de la recherche, des sciences et des technologies, qui ont entraîné une amélioration du rendement des cultures et de l'élevage, du traitement de la tuberculose et des recherches énergétiques, entre autres. UN وقال إن كينيا قد حققت تقدماً مطردا في ميادين البحث والعلم والتكنولوجيا مما أدى إلى تحسينات في إنتاج المحاصيل وتربية الحيوان وعلاج الدرن وأبحاث الطاقة من بين أمور أخرى.
    A l'échelle nationale, l'augmentation du rendement des cultures ne suit pas l'accroissement de l'emploi d'engrais. UN وعلى النطاق الوطني، تتخلف الزيادات في غلات المحاصيل عن معدلات الزيادة في استخدام اﻷسمدة.
    :: Compte tenu du faible rendement des cultures, l'Afrique reste un importateur net de denrées alimentaires, avec les effets négatifs qui en découlent pour la balance des paiements. UN :: تعني غلات المحاصيل المنخفضة أن تظل أفريقيا مستوردا صافيا للأغذية، مما يؤثر سلبا على ميزان المدفوعات.
    13. Encourage l'action menée aux échelles internationale, régionale et nationale pour renforcer les capacités des pays en développement, en particulier celles de leurs petits producteurs, améliorer le rendement des cultures vivrières et favoriser le recours à des pratiques viables avant et après les récoltes; UN 13 - تشجع الجهود الدولية والإقليمية والوطنية الرامية إلى تعزيز قدرة البلدان النامية، وخاصة البلدان ذات الإنتاج المحدود، على تعزيز إنتاجية المحاصيل الغذائية، وعلى تشجيع الممارسات المستدامة في الأنشطة الزراعية السابقة على الحصاد والأنشطة الزراعية اللاحقة له؛
    :: Les programmes de formation offerts au Centre des jeunes Don Bosco d'Addis-Abeba impliquent 90 écoles d'agriculture qui forment les jeunes aux techniques agricoles modernes afin d'améliorer le rendement des cultures, atteindre la sécurité alimentaire et générer des revenus. UN :: شملت برامج التدريب المهني في مركز بوسكو في أديس أبابا 90 مدرسة زراعية، وتدرب الشباب في مجال تكنولوجيا الزراعة الحديثة لتحسين المحاصيل الزراعية وتحقيق الأمن الغذائي وتوليد الدخل
    iii) Publications isolées. Étude des méthodes permettant d’évaluer le rendement des cultures d’opium et de feuilles de coca et de calculer les rendements effectifs; protocole pour les études de validation (études interlaboratoires pour valider les méthodes d’analyse); UN ' ٣ ' المنشورات غير المتكررة - دراسة عن المنهجية المتبعة لتقييم محصول اﻷفيون وأوراق الكوكا، واﻷرقام المحصولية؛ وبروتوكول الدراسات المتصلة باعتماد الطرق التحليلية )دراسات مشتركة بين المختبرات لاعتماد صلاحية طرق التحليل(؛
    - Dans les secteurs de l'agriculture, des prairies et de la foresterie : une diminution du rendement des cultures ou de la biomasse; UN - في القطاع الزراعي، والمراعي والحراجة: انخفاض في المحصول أو الكتلة الإحيائية،
    Ces données pourraient servir, dans les enquêtes agricoles, à prédire avec précision le rendement des cultures, à estimer et à cartographier les dégâts causés aux cultures, à surveiller les méthodes de conservation et à appliquer des techniques agricoles de précision. UN ويمكن أن تستخدم تلك البيانات في الدراسات الاستقصائية الزراعية ﻷجل التنبؤ الدقيق بغلات المحاصيل ، وتقدير اﻷضرار الواقعة على المحاصيل واعداد الخرائط اللازمة لها ، ورصد ممارسات الحفاظ على البيئة ، وتنفيذ ممارسات الزراعة الدقيقة .
    Ce transfert d'azote contribue à entretenir la fertilité des sols et à maintenir le rendement des cultures. UN ويساعد هذا النقل للنتروجين على المحافظة على خصوبة التربة وغلة المحاصيل.
    Toutefois, cultures vivrières et cultures d'exportation ne sont pas nécessairement incompatibles. La diffusion des résultats de la recherche concernant la façon d'améliorer le rendement des cultures d'exportation peut également être bénéfique pour les cultures vivrières. UN لكن المحاصيل الغذائية والتصديرية ليست بالضرورة متنافية، ذلك أن نشر بحوث بشأن تحسين غلال المحاصيل التصديرية يمكن أن يفيد أيضا المحاصيل الغذائية.
    Judicieusement disposées, les plantations sont bénéfiques à l'agriculture et contribuent à l'entretien de l'humidité dans le sol, à l'élévation du degré d'humidité de l'atmosphère et au meilleur rendement des cultures. UN ونمو الأشجار بتوزيع سليم يفيد الزراعة ويصون رطوبة التربة ويزيد من رطوبة الغلاف الجوي وغلات المحاصيل.
    − Baisse de rendement des cultures 103 − 118 32 2. Deuxième élément de réclamation UN 2- الوحدة الثانية من المطالبة - انخفاض نوعية المحاصيل 119-124 33

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more