"rendement des investissements" - Translation from French to Arabic

    • عائد الاستثمار
        
    • عائدات الاستثمار
        
    • أداء الاستثمار
        
    • عائد الاستثمارات
        
    • العائد الاستثماري
        
    • العائد على الاستثمار
        
    • العائد على الاستثمارات
        
    • العائد من الاستثمار
        
    • قيمة التجربة الاستثمارية
        
    • لعائدات الاستثمار
        
    • الأداء الاستثماري
        
    • عائد على الاستثمارات
        
    • عائدات استثمار
        
    • عائدات الاستثمارات
        
    • وبلغت عائدات
        
    Une évaluation plus poussée est en cours afin de déterminer le rendement des investissements à moyen et à long terme. UN ويجري حاليا تقييم أكثر شمولا لتحديد عائد الاستثمار على المدى المتوسط إلى المدى الطويل.
    Une somme de 300 000 dollars ayant été placée, le rendement des investissements aurait été de 5/1 (1,5 contre 0,3) pour ce qui est de la couverture médiatique de la manifestation. UN وحيث إنه تم استثمار 0.3 مليون دولار، بلغت نسبة عائد الاستثمار خمسة إلى واحد للتغطية الإعلامية للحدث.
    Utilisation des ressources financières en vue d'accroître le rendement des investissements, par effet de levier. UN يقصد بها استخدام موارد مالية لزيادة عائدات الاستثمار.
    rendement des investissements pendant les années civiles 2008 et 2009 UN أداء الاستثمار في السنتين التقويميتين 2008 و 2009
    Le déficit actuariel tenait essentiellement au fait que le rendement des investissements avait été inférieur aux prévisions au cours des dernières années. UN وعُزي العجز الاكتواري أساسا إلى انخفاض عائد الاستثمارات عما كان متوقعاً في السنوات الأخيرة.
    Une somme de 300 000 dollars ayant été placée, le rendement des investissements aurait été de 5/1 (1,5 contre 0,3) pour ce qui est de la couverture médiatique de la manifestation. UN وحيث أنه تم استثمار 0.3 مليون دولار، بلغت نسبة عائد الاستثمار خمسة إلى واحد للتغطية الإعلامية للحدث.
    Les taux d’intérêt élevés sont intéressants pour des raisons évidentes : ils donnent une indication du taux de rendement des investissements financiers. UN وتجتذب أسعار الفائدة المرتفعة رأس المال ﻷسباب واضحة: فهي تشير إلى معدل عائد الاستثمار المالي.
    Il a été noté que la Division de la gestion des investissements devait également se préoccuper du rendement des investissements. UN وأشير إلى أن الشعبة يتعين عليها كذلك أن تضع عائد الاستثمار نُصب عينيها.
    En Jordanie, la dette publique totale a augmenté au cours des premiers mois de 2013 et le secteur productif a stagné, bien que le rendement des investissements dans les obligations d'État soit l'un des plus élevés de la région. UN وقد زاد إجمالي الدَين العام في الأردن في الأشهر الأولى من عام 2013، كما أن القطاع الإنتاجي قد تعرَّض للركود وإن كان عائد الاستثمار في السندات الحكومية من بين أعلى عوائده في بلدان المنطقة.
    5. Pour les 13 projets dont les rapports d'activité attendus ont été reçus, le rendement des investissements a été de 1,73 %. UN ٥ - وبالنسبة للمشاريع اﻟ ١٣ التي حان موعد تقديم تقاريرها المرحلية ووردت بالفعل، بلغ معدل عائد الاستثمار ١,٧٣ في المائة.
    Utilisation des ressources financières en vue d'accroître le rendement des investissements, par effet de levier. Levier financier UN استخدام الموارد المالية لزيادة عائدات الاستثمار بالاعتماد على تأثير مضاعف.
    rendement des investissements respectifs consacrés aux sols par rapport à d'autres domaines UN عائدات الاستثمار في التربة مقابل المجالات الأخرى
    rendement des investissements pour l'année civile 2009 UN أداء الاستثمار في السنة التقويمية 2009
    Le déficit actuariel tenait essentiellement au fait que le rendement des investissements avait été inférieur aux prévisions au cours des dernières années. UN وعُزي العجز الاكتواري أساسا إلى انخفاض عائد الاستثمارات عما كان متوقعاً في السنوات الأخيرة.
    Notant que les États africains ne mobilisent qu’à peine 1,3 % du flux mondial des investissements étrangers directs, alors que le taux de rendement des investissements est plus élevé dans le continent que partout ailleurs dans le monde, UN وإذ يلاحظ أن البلدان الافريقية تجتذب بالكاد ٣ر١ في المائة من تدفقات الاستثمار المباشر اﻷجنبي على الصعيد العالمي، في حين أن نسبة العائد الاستثماري هي أعلى في افريقيا منها في المناطق اﻷخرى،
    Il faudrait également instaurer une certaine forme d'évaluation externe des indicateurs de rendement des investissements. UN وينبغي أيضا أن تطبق صيغة ما للتقييم الخارجي لمؤشرات العائد على الاستثمار.
    Des mesures devraient être prises en vue d'assurer des rendements intermédiaires et d'améliorer le taux de rendement des investissements effectués dans les forêts plantées, par la mise en place de plantations intercalaires ou de plantations en sous-étage qui sont des plus utiles dans ce domaine; UN وينبغي اتخاذ تدابير لدعم وتوفير الغلات الوسيطة ولتحسين معدل العائد على الاستثمارات في الغابات المغروسة عن طريق الغرس البيني والزراعة التحتية للمحاصيل القيمة؛
    Le rendement des investissements au titre des accords de coopération triangulaire a été considéré comme très élevé et hautement cumulatif. UN وقيل إن العائد من الاستثمار في الترتيبات الثلاثية كبير جدا ويحقق قيمة مضافة عالية.
    Le déficit actuariel tenait essentiellement au fait que le rendement des investissements avait été inférieur aux prévisions au cours des dernières années. UN وعُزي العجز الاكتواري في الأساس إلى انخفاض قيمة التجربة الاستثمارية في السنوات الأخيرة عما كان متوقعا.
    c) Le niveau de risque de portefeuille est conforme à l'objectif de rendement des investissements UN (ج) تناسب مستوى المخاطرة في الحافظة مع الرقم المستهدف لعائدات الاستثمار
    Le Comité de suivi a fait valoir l'importance que revêtaient le rendement des investissements et la coordination ainsi que la collaboration étroite qui devaient nécessairement accompagner la gestion actif-passif pour garantir la viabilité financière de la Caisse à long terme. UN 288 - أبرزت لجنة رصد الأصول والخصوم أهمية الأداء الاستثماري وضرورة التنسيق والتعاون الوثيق فيما بين إدارة الأصول والخصوم في الصندوق من أجل ضمان الاستدامة المالية الطويلة الأجل للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية.
    Ils approuvent en particulier le souci d'optimiser le rendement des investissements dans les systèmes de planification des ressources et la volonté de promouvoir le partage des applications informatiques − éléments très importants dans la perspective de l'établissement d'un système de paie commun. UN وهم، بالإضافة إلى ذلك، يشاركون، ضمن أمور أخرى، في مجالي الاهتمام الرئيسيين لتنفيذ نظام مشترك لكشوف المرتبات، وبصفة خاصة تحقيق أقصى عائد على الاستثمارات في نظم تخطيط موارد المؤسسات وتعزيز الفرص المتاحة لتقاسم التطبيقات الحاسوبية في جميع الوكالات.
    Les objectifs d'investissement à long terme sont de réaliser un rendement des investissements corrigé de l'inflation égal à 3,5 % sur une longue période, tout en évitant de prendre des risques inutiles. UN وتتمثل الأهداف الاستثمارية الطويلة الأجل للصندوق في الحصول على عائدات استثمار بنسبة 3.5 في المائة بعد تسوية التضخم في الأجل الطويل مع تفادي المخاطر غير المبررة.
    La coopération régionale et sous-régionale peut contribuer à réduire les coûts et à optimiser le rendement des investissements réalisés dans le secteur touristique. UN ويمكن أن يساعد التعاون اﻹقليمي ودون اﻹقليمي على تقليل التكاليف الى أدنى حد وتعظيم عائدات الاستثمارات في مجال السياحة.
    Le rendement des investissements à court terme s'est chiffré à 5,5 % pour l'exercice terminé en mars 2007 et 8,3 % pour celui clos en mars 2008. UN وبلغت عائدات الاستثمارات القصيرة الأجل 5.5 في المائة في عام 2007 و 8.3 في المائة في عام 2008.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more