L'Allemagne a dit entreprendre récemment des démarches auprès du Myanmar, et rendra compte des résultats sous peu. | UN | وأفادت ألمانيا أنها قامت بمساع لدى ميانمار في الآونة الأخيرة، وستقدم تقريراً عن نتائج تلك المساعي في غضون فترة وجيزة. |
Le Gouvernement iraquien présentera un rapport dans lequel il rendra compte des efforts qu'il a déployés pour régler le solde de ses créances conformément aux conditions du Club de Paris. | UN | تقدم حكومة العراق تقريراً عن جهودها لإنهاء الدعاوى الخارجية المرفوعة ضد حكومة العراق أو مؤسساتها. |
Le Gouvernement iraquien présentera un rapport dans lequel il rendra compte des efforts qu'il a déployés pour régler le solde de ses créances conformément aux conditions du Club de Paris. | UN | تقدم حكومة العراق تقريراً عن جهودها لإنهاء الدعاوى الخارجية المرفوعة ضد حكومة العراق أو مؤسساتها. |
Le Comité s'acquittera de cette tâche, en consultation avec le Comité administratif de coordination et indépendamment, et rendra compte des résultats de son étude à l'organe délibérant qui lui aura demandé de le faire; | UN | وتؤدي اللجنة هذا العمل، بشكل مستقل أيضا وبالتشاور مع لجنة التنسيق اﻹدارية ويطلب منها تقديم تقرير عن نتائج استعراضها إلى الهيئة التشريعية التي طلبت إجراءه؛ |
La Directrice exécutive rendra compte des conclusions et recommandations de ce forum au Conseil d'administration. | UN | وسيقدم المدير التنفيذي إلى مجلس الإدارة تقريراً عن نتائج وتوصيات هذا الاجتماع |
Le Président du Groupe de travail rendra compte des travaux accomplis par le Groupe en 2008 et communiquera son programme de travail pour 2009. | UN | وسيقدم رئيس الفريق تقريراً عن عمل فريقه في عام 2008 وعن برنامج عمله لعام 2009. |
Le Secrétaire exécutif rendra compte des dispositions prises par le secrétariat pour faciliter l'action spécifique, de la coopération établie avec les organes ou organismes et institutions compétents et de la coordination instaurée avec les secrétariats d'autres conventions. | UN | وسيُقدم اﻷمين التنفيذي تقريراً عن التدابير التي اتخذتها اﻷمانة لتيسير اﻹجراءات الخاصة، والتعاون مع الهيئات أو الوكالات المختصة والتنسيق مع الاتفاقيات اﻷخرى. |
Le Secrétaire exécutif rendra compte des dispositions prises par le secrétariat pour faciliter l'action spécifique, en coopération avec les organes ou organismes et institutions compétents et en coordination avec le secrétariat d'autres conventions. | UN | وسيرفع اﻷمين التنفيذي تقريراً عن التدابير التي اتخذتها اﻷمانة تسهيلاً لﻹجراءات الخاصة، وعن التعاون مع الهيئات أو الوكالات ذات الصلة والتنسيق مع الاتفاقيات اﻷخرى. |
59. Par ailleurs, le secrétariat rendra compte des activités du Groupe mixte de liaison entre la Convention sur la diversité biologique, la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification et la Conventioncadre. | UN | 59- وبالإضافة إلى ذلك، ستقدم الأمانة تقريراً عن أنشطة فريق الاتصال المشترك بين اتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ. |
Le Président de l'Association mondiale des organismes de promotion de l'investissement (WAIPA) rendra compte des travaux de la septième Conférence annuelle de l'Association, organisée parallèlement à la session de la Commission. | UN | وسوف يقدم رئيس الرابطة العالمية لوكالات تشجيع الاستثمار تقريراً عن المؤتمر السنوي السابع للرابطة الذي يعقد بموازاة دورة اللجنة. |
Le Président de l'Association mondiale des organismes de promotion de l'investissement (WAIPA) rendra compte des travaux de la huitième Conférence annuelle de l'Association, qui sera organisée parallèlement à la session de la Commission. | UN | وسوف يقدم رئيس الرابطة العالمية لوكالات تشجيع الاستثمار تقريراً عن المؤتمر السنوي الثامن للرابطة الذي يُعقد بموازاة دورة اللجنة. |
Le Coordonnateur rendra compte des conclusions de son étude le 30 novembre 2006 au plus tard. | UN | وسيقدم المنسق تقريراً عن استنتاجات الدراسة بحلول 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2006. |
10. Le Président rendra compte des débats en publiant un résumé dans lequel il reprendra les principaux points examinés. | UN | 10- وسيقدّم الرئيس تقريراً عن المناقشات بإصدار موجز للرئيس يعكس نقاط المناقشة الرئيسية. |
51. Par ailleurs, le secrétariat rendra compte des activités du Groupe mixte de liaison entre la Convention sur la diversité biologique, la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification et la Conventioncadre. | UN | 51- وإضافة إلى ذلك، ستقدم الأمانة تقريراً عن أنشطة فريق الاتصال المشترك بين اتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ. |
À la soixante-neuvième session de l'Assemblée générale des Nations Unies, le Secrétaire général rendra compte des progrès réalisés dans la mise en œuvre de cette résolution. | UN | وسيقدم الأمين العام، خلال الدورة التاسعة والستين للجمعية العامة للأمم المتحدة، تقريراً عن التقدم الذي يحرَز في تنفيذ القرار. |
56. Le secrétariat rendra compte des progrès réalisés en ce qui concerne la communication d'informations sur les outils décisionnels pour l'évaluation des incidences des changements climatiques et des stratégies d'adaptation. | UN | 56- وستقدم الأمانة تقريراً عن التقدم المحرز في توفير المعلومات عن أدوات اتخاذ القرارات لتقييم تأثيرات تغير المناخ واستراتيجيات التكيف. |
Le Secrétaire exécutif rendra compte des dispositions prises par le secrétariat pour faciliter l’adoption de mesures urgentes en faveur de l’Afrique, des mesures prises dans d’autres régions, ainsi que de la coopération établie avec les organes ou organismes et institutions compétents et de la coordination instaurée avec les secrétariats d'autres conventions. | UN | وسيُقدم اﻷمين التنفيذي تقريراً عن التدابير التي اتخذتها اﻷمانة لتيسير اﻹجراءات العاجلة، واﻹجراءات التي اتخذت في المناطق اﻷخرى، فضلاً عن التعاون مع الهيئات أو الوكالات المختصة والتنسيق مع الاتفاقيات اﻷخرى. |
Le Comité s'acquittera de cette tâche, en consultation avec le Comité administratif de coordination et indépendamment, et rendra compte des résultats de son étude à l'organe délibérant qui lui aura demandé de le faire; | UN | وتؤدي اللجنة هذا العمل بشكل مستقل وأيضا بالتشاور مع لجنة التنسيق الإدارية، ويطلب منها تقديم تقرير عن نتائج استعراضها إلى الهيئة التشريعية التي طلبت إجراءه؛ |
Elle a déjà tenu des consultations officieuses avec les groupes régionaux et politiques et rendra compte des résultats au Groupe de travail à sa prochaine session en 2013. | UN | وقالت إنها عقدت بالفعل مشاورات غير رسمية مع المجموعات الإقليمية والسياسية، وستقدم تقريرا عن نتائج تلك المشاورات في الدورة القادمة التي سيعقدها الفريق في عام 2013. |
Ce bulletin rendra compte des préparatifs de la Conférence mondiale. | UN | وستقدم الرسالة الإخبارية معلومات عن الأعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي. |