"rendre hommage à la mémoire" - Translation from French to Arabic

    • تأبين
        
    • أؤبن
        
    • أحيي ذكرى
        
    • أشيد بذكرى
        
    • أن أقوم بتأبين
        
    • أن يشيد بذكرى
        
    • نشيد بذكرى
        
    • دقيقة حدادا
        
    • بذكرى الرئيس
        
    • إجلالنا لذكرى
        
    L'Assemblée générale va également rendre hommage à la mémoire du Premier Ministre de la Géorgie, S. E. M. Zurab Zhvania, décédé le jeudi 3 février 2005. UN ومن دواعي حزني أيضا تأبين دولة السيد زوراب جفانيا، رئيس وزراء جورجيا الراحل، الذي توفى يوم الخميس 3 شباط/فبراير 2005.
    L'Assemblée générale va à présent rendre hommage à la mémoire du Représentant permanent du Liban, S. E. M. Sami Kronfol, décédé le mardi 1er février 2005. UN وفضلا عن ذلك، يحزنني أن يكون من واجبنا تأبين الممثل الدائم للبنان، سعادة السيد سامي قرنفل، الذي توفي يوم الثلاثاء 1 شباط/فبراير 2005.
    J'ai également le pénible devoir de rendre hommage à la mémoire des fonctionnaires des Nations Unies qui ont été récemment tués au Kosovo et au Burundi, dans l'accomplissement de leur devoir. UN ومن واجبي الحزين أيضا أن أؤبن موظفي اﻷمــم المتحدة الذين قتلوا مؤخرا في كوسوفو وبوروندي أثناء تأدية واجبهم.
    Je voudrais rendre hommage à la mémoire des insulaires du Pacifique qui ont péri dans la lutte pour la liberté et la justice et contre l'oppression. UN فأنا أريد أن أحيي ذكرى سكان الجزر في المحيط الهادئ الذين سقطوا في الكفاح من أجل الحرية والعدالة وفي محاربة قوى الظلم.
    C'est avec une profonde tristesse que je voudrais rendre hommage à la mémoire de feu le Premier Ministre de la République de Hongrie, M. Jozsef Antall, décédé cette semaine. UN بمشاعر اﻷسى العميق، أود أن أشيد بذكرى رئيس وزراء جمهورية هنغاريا الراحل، جوزيف أنتال، الذى توفي هذا اﻷسبوع.
    Le Président : Au nom de l'Assemblée générale, je voudrais également rendre hommage à la mémoire de l'ancien Vice-Président de la République du Soudan, S. E. M. John Garang, qui est décédé dans des conditions tragiques le samedi 30 juillet 2005. UN الرئيس (تكلم بالفرنسية): بالنيابة عن الجمعية العامة، أود أيضا أن أقوم بتأبين نائب رئيس جمهورية السودان الراحل، سعادة السيد جون قرنق، الذي توفي إثر حادثة مأساوية أليمة يوم الاثنين، 30 تموز/يوليه 2005.
    La délégation camerounaise voudrait de nouveau saisir l'occasion qui lui est ici offerte pour rendre hommage à la mémoire du regretté Premier Ministre israélien, Itzhak Rabin. UN ويود الوفد الكاميروني مرة أخرى أن يشيد بذكرى رئيس وزراء اسرائيل الراحل اسحق رابين.
    Profondément attristés par ce décès, nous tenons à rendre hommage à la mémoire des deux Présidents. UN وبمشاعر الحزن العميق نود أن نشيد بذكرى الرئيسين.
    J'invite les représentants à se lever et à observer une minute de silence pour rendre hommage à la mémoire de S. A. le cheikh Isa Bin Salman Al-Khalifa. UN وأدعو المثلين إلى الوقوف مع التزام الصمت لمدة دقيقة حدادا على سمو الشيخ عيسى بن سلمان آل خليفة.
    Premièrement, j'ai le triste devoir de rendre hommage à la mémoire d'une personne qui aurait pu continuer à apporter une immense contribution au combat commun qui nous a réunis ici cette semaine : M. Lee Jong-wook, le regretté Directeur général de l'Organisation mondiale de la santé. UN أولا، إنه لمن واجبي أن أعمد بحزن إلى تأبين رجل كان بإمكانه أن يسهم إسهاما هائلا في مناقشتنا على نحو مشترك لما جمعنا هنا هذا الأسبوع: إنه الدكتور لي يونغ - ووك، مدير عام منظمة الصحة العالمية الراحل.
    Le Président (parle en anglais) : J'ai, ce matin, le pénible devoir de rendre hommage à la mémoire du Président de la République de Nauru, S.E. M. Bernard Dowiyogo, décédé le dimanche 9 mars 2003. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): يحزنني صباح اليوم أن أقوم بواجب تأبين رئيس جمهورية ناورو الراحل، فخامة الأونرابل برنارد دويوغو، الذي وافته المنية يوم الأحد 9 آذار/مارس 2003.
    Le Président : Avant d'aborder l'examen des questions à l'ordre du jour pour ce matin, nous avons le triste devoir de rendre hommage à la mémoire du Président de la République togolaise, S. E. M. Gnassingbé Eyadema, décédé le samedi 5 février 2005. UN الرئيس (تكلم بالفرنسية): من دواعي الحزن لدينا هذا الصباح تأبين فخامة السيد غناسينغبي إياديميا، رئيس جمهورية توغو الراحل، الذي توفي يوم السبت 5 شباط/فبراير 2005.
    Le Président (parle en anglais) : Avant de commencer cette séance, j'ai le pénible devoir de rendre hommage à la mémoire de Sir Charles Antrobus, regretté Gouverneur général de Saint-Vincent-et-les Grenadines, décédé récemment. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): قبل أن نبدأ هذا الاجتماع، يُحزنني أن يكون عليَّ واجب تأبين الحاكم العام الراحل لسانت فنسنت وجزر غرينادين، سعادة السير تشارلس أنتروبوس، الذي وافته المنية منذ وقت قريب.
    Le Président (parle en anglais) : Cet après-midi, avant de passer à l'examen des points de l'ordre du jour, j'ai le pénible devoir de rendre hommage à la mémoire du regretté Président de la République arabe syrienne, S. E. M. Hafez El Assad, décédé le samedi 10 juin 2000. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): قبل أن نتناول البنود المدرجة في جدول أعمالنا ظهر اليوم، يحزنني أن يكون من واجبي تأبين رئيس الجمهورية العربية السورية الراحل، فخامة الرئيس حافظ الأسد، الذي توفي يوم السبت 10 حزيران/ يونيه 2000.
    M. Bamba (Côte d'Ivoire) : C'est avec une grande stupéfaction que nous avons appris le décès, le 20 décembre dernier, de S. E. M. Amata Kabua, Président de la République des Îles Marshall. Cette nouvelle a plongé dans une profonde tristesse le Groupe africain, au nom duquel j'ai l'honneur de prendre la parole pour rendre hommage à la mémoire de l'illustre disparu. UN السيد بامبا )كــوت ديفـوار( )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: لقد أصبنا بصدمة عميقة حين علمنا بوفاة فخامة السيد أماتا كابوا، رئيس جمهوية جزر مارشال في ٠٢ كانــون اﻷول/ديسمبـــر ٦٩٩١، فقــد كان ذلك الحدث مصدر حـزن عميـق للمجموعـة اﻷفريقية التي يشرفني أن أشترك باسمها في تأبين الزعيم الراحل.
    J'aimerais en outre rendre hommage à la mémoire de Khabouji Lukabu, Chargé d'affaires de la République démocratique du Congo, tristement décédé le 8 août dernier. UN وباﻹضافـة إلى هذا، أود أن أؤبن كابوجي لوكابو، القائم بأعمال جمهورية الكونغو الديمقراطية، الذي توفي لﻷسف في ٨ آب/أغسطـس من هذا العام.
    Le Président (parle en arabe) : J'ai le triste devoir de rendre hommage à la mémoire du Président de la République fédérale du Nigéria, S. E. M. Umaru Musa Yar'Adua, décédé le mercredi 5 mai 2010. UN الرئيس: يحز في نفسي أن أؤبن الرئيس الراحل لجمهورية نيجيريا الاتحادية، فخامة عُمرُ موسى يارأدوا، الذي وافته المنية يوم الأربعاء 5 أيار/مايو 2010.
    Je voudrais rendre hommage à la mémoire des fonctionnaires de l'ONU qui ont trouvé la mort en raison de leur engagement désintéressé en faveur des idéaux de l'Organisation. UN أود أن أحيي ذكرى موظفي الأمم المتحدة الذين قتلوا نتيجة لالتزامهم المتفاني بالمثل العليا للمنظمة.
    Je voudrais aussi rendre hommage à la mémoire de trois des grands architectes de l'initiative de paix des États-Unis, victimes en août dernier du siège de Sarajevo. UN وأود أيضا أن أشيد بذكرى ثلاثة أشخاص من بين المصممين الرئيسيين لمبادرة السلام الامريكيــة، الذيــن وقعــوا في شهـر آب/أغسطس الماضي ضحية حصار سراييفو.
    Mme Fritsche (Liechtenstein) (interprétation de l'anglais) : En ma qualité de Présidente du Groupe des États d'Europe occidentale et autres États, je voudrais, au nom du Groupe, rendre hommage à la mémoire de feu Abdul Rahim Ghafoorzai, Premier Ministre de l'Afghanistan. UN السيدة فريتشي )لختنشتاين(: )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: بصفتي رئيسة لمجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى، أود بالنيابة عن المجموعة أن أقوم بتأبين المرحوم عبد الرحيم غفورزاي، رئيس وزراء أفغانستان.
    20. M. MONTALVO (Équateur) souhaite avant toutes choses rendre hommage à la mémoire de son compatriote M. Prado Vallejo, récemment décédé, pour sa contribution aux travaux du Comité des droits de l'homme dont il a été membre pendant plusieurs années et président deux fois. UN 20- السيد مونتالفو (إكوادور) قال إنه يود بادئ ذي بدء أن يشيد بذكرى مواطنه السيد برادو فاليخو، الذي توفي مؤخراً، لإسهامه في أعمال لجنة حقوق الإنسان التي كان عضواً فيها لسنوات عديدة ورئيساً لها مرتين.
    Nous souhaiterions tout d'abord rendre hommage à la mémoire de l'ancien Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme, le regretté Sergio Vieira de Mello. UN في البداية، نود أن نشيد بذكرى مفوض الأمم المتحدة السامي السابق لحقوق الإنسان، المغفور له سيرجيو فييرا دي ميلو.
    1re séance Le Président ouvre la séance et invite les membres de la Commission à observer une minute de silence pour rendre hommage à la mémoire de M. Sergio Vieira de Mello et des autres membres du personnel de l'Organisation des Nations Unies qui ont péri à Bagdad. UN الجلسة الأولى افتتح الرئيس الجلسة ودعا اللجنة إلى التزام الصمت لمدة دقيقة حدادا على أرواح موظفي الأمم المتحدة الذين لقوا مصرعهم في بغداد وروح السيد سيرجيو فييرا دي ميلو.
    C'est avec une profonde tristesse que je veux rendre hommage à la mémoire du Président Félix Houphouët-Boigny, de la République de Côte d'Ivoire, décédé le 7 décembre dernier. UN ببالغ الحزن أود أن أشيد بذكرى الرئيس فيليكس هفويت - بوانيه، رئيس جمهورية كوت ديفوار، الذي وافته المنية في ٧ كانون اﻷول/ديسمبر.
    M. Motoc (Roumanie) (parle en anglais) : Je me tiens aujourd'hui devant vous, pour exprimer, au nom du Gouvernement roumain, les sentiments de mes compatriotes, pour dire notre chagrin et rendre hommage à la mémoire des nombreuses personnes qui - pour la plupart simplement parce qu'elles étaient juives - ont souffert et perdu leur vie dans les camps de concentration nazis. UN السيد موتوك (رومانيا) (تكلم بالانكليزية): أقف أمامكم اليوم متكلما بالنيابة عن حكومة رومانيا لكي أعرب عن شعور أبناء بلدي، ولأعرب عن أسفنا وعميق إجلالنا لذكرى العديد من الناس الذين تعرضوا للآلام وأزهقت أرواحهم في معسكرات الاعتقال النازية، وغالبية هؤلاء الناس ذاقوا ذلك فقط لكونهم من اليهود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more