"rendre service" - Translation from French to Arabic

    • الراحة
        
    • معروفاً
        
    • كمعروف
        
    • كخدمة
        
    • خدمه
        
    • بخدمة
        
    • بمعروف
        
    • خدمة كبيرة
        
    • احساناً
        
    • اسدي
        
    En mettant à la disposition des délégations des places de stationnement, l'Organisation des Nations Unies cherche à rendre service à ces délégations. UN إن الأمم المتحدة، إذ تهيئ المرافق اللازمة لوقوف السيارات، إنما تفعل ذلك حرصا منها على توفير أسباب الراحة للوفود.
    En mettant à la disposition des délégations des places de stationnement, l'Organisation des Nations Unies cherche à rendre service à ces délégations. UN إن الأمم المتحدة، إذ تهيئ المرافق اللازمة لوقوف السيارات، إنما تفعل ذلك حرصا منها على توفير أسباب الراحة للوفود.
    Je voulais te rendre service et tu n'es même pas reconnaissante. Open Subtitles أنا الذي فلعت لك معروفاً وأنتِ تضيعين الأمر سدي
    Pourrais-tu me rendre service et me déposer chez quelqu'un ? Open Subtitles في الوقع , أبإمكانك أن تصنع لي معروفاً كبيراً وتوصلني بمكان صديقي ؟
    On le leur a remis pour être jugé, pour rendre service à mon homologue britannique. Open Subtitles نحن سلمناه لهم للمحاكمة، كمعروف لنظيري البريطاني
    Jimmy Quinn t'a invité au bal seulement pour me rendre service. Open Subtitles جيمي كوين الوحيد الذي دعاك إلى الحفلة الموسيقية كخدمة من أجلي
    Ce type croyait te rendre service, parce que... tu sais... Open Subtitles ربما هذه الرحلة كانت خدمه منى لك أنت بسبب أنت تعلم
    Tu voudrais pas me rendre service... genre, les retenir ? Open Subtitles هل يمكن أن تقومي لي بخدمة وتحبسيهم قليلا؟
    En mettant à la disposition des délégations des places de stationnement, l'Organisation des Nations Unies cherche à rendre service à ces délégations. UN إن الأمم المتحدة، إذ تهيئ المرافق اللازمة لوقوف السيارات، إنما تفعل ذلك حرصا منها على توفير أسباب الراحة للوفود.
    En mettant à la disposition des délégations des places de stationnement, l'Organisation des Nations Unies cherche à rendre service à ces délégations. UN إن الأمم المتحدة، إذ تهيئ المرافق اللازمة لوقوف السيارات، إنما تفعل ذلك حرصا منها على توفير أسباب الراحة للوفود.
    En mettant à la disposition des délégations des places de stationnement, l'Organisation des Nations Unies cherche à rendre service à ces délégations. UN إن اﻷمم المتحدة، إذ تهيئ المرافق اللازمة لوقوف السيارات، إنما تفعل ذلك حرصا منها على توفير أسباب الراحة للوفود.
    En mettant à la disposition des délégations des places de stationnement, l'Organisation des Nations Unies cherche à rendre service à ces délégations. UN إن اﻷمم المتحدة، إذ تهيئ المرافق اللازمة لوقوف السيارات، إنما تفعل ذلك حرصا منها على توفير أسباب الراحة للوفود.
    En mettant à la disposition des délégations des places de stationnement, l'Organisation des Nations Unies cherche à rendre service à ces délégations. UN إن اﻷمم المتحدة، إذ تهيئ المرافق اللازمة لوقوف السيارات، إنما تفعل ذلك حرصا منها على توفير أسباب الراحة للوفود.
    En mettant à la disposition des délégations des places de stationnement, l'Organisation des Nations Unies cherche à rendre service à ces délégations. UN إن اﻷمم المتحدة، إذ تهيئ المرافق اللازمة لوقوف السيارات، إنما تفعل ذلك حرصا منها على توفير أسباب الراحة للوفود.
    Tu peux me rendre service et m'envoyer une photo de ma fille ? Open Subtitles هلا تصنعين لي معروفاً وترسلين لي صورة لابنتي؟
    Et vu que les amis s'entraident, vous allez me rendre service. Open Subtitles بما أن الأصدقاء يسدون معروفاً لأصدقائهم -فأسدي لي معروفاً
    Je devrais rendre service à ta femme en te faisant sauter la tête. Open Subtitles يجب أن أقدم لزوجتك معروفاً واقوم بتفجير رأسك
    Mon père fait ça sous le manteau pour te rendre service. Open Subtitles حسناً، والديّ يفعل هذا خارج العمل كمعروف.
    Jess m'a demandé de travailler sur le 4x4 de Brandon pour lui rendre service. Open Subtitles جيس " طلبت مني العمل على شاحنة " براندون " كخدمة "
    J'ai entendu que je pourrais vous rendre service. Open Subtitles . سمعت أنني ربما أستطيع أن أقدم لكم خدمه
    Je pensais rendre service aux contribuables. Open Subtitles إعتقدتُ أنني كنتُ أقوم بخدمة لدافعي الضرائب
    et si tu comptes quand même rester ici, pourquoi ne pas nous rendre service à tous les deux, aide-moi à finir ça ? Open Subtitles و إذا كنت ستبقى هكذا بأي طريقة لما لا تقوم بمعروف لنا نحن الاثنين تساعدني في إتمام ذلك
    Écoute, tu peux me rendre service et mettre 20 $ sur mon compte en le virant tout de suite. Open Subtitles أنصت يا رجل أيمكنك أن تسّدي لي خدمة كبيرة و تضع 20 دولار في حسابي حولها بأسرع وقت ممكن عليك مسّاعدتي يا رجل
    Tu peux me rendre service ? Open Subtitles ثمّ هَلْ يُمْكِنُ أَنْ أنت تَعْملَ احساناً لني؟
    Mais j'aurais dû rendre service au monde en mourant jeune. Open Subtitles لكن كان يجب علي ان اسدي العالم صنيعاً و أموت شاباً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more