"rendre triangulaire" - French Arabic dictionary

    rendre triangulaire

    verb

    "rendre triangulaire" - Translation from French to Arabic

      NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.

    c'est un amour triangulaire dans lequel les petites Mary Kate et Ashley t'utilisent telle une expérience pour voir si tu peux te rendre compte qu'elles sont en fait deux. Open Subtitles ثلاثي غرام حيث الصغيرتان (ماري كيت) و(آشلي) ينهجان تجربة لرؤية ما إذا استطعت الإدراك بأنهما شخصان مختلفتان
    g) Continuer de proposer des activités de recherche et d'analyse et de favoriser l'échange de bonnes pratiques pour contribuer à rendre notamment la coopération triangulaire plus efficace pour la promotion du commerce et du développement; UN (ز) أن يواصل توفير البحث والتحليل وأن ييسر تقاسم أفضل الممارسات بغية المساعدة في تعزيز جملة أمور منها فعالية التعاون الثلاثي، من أجل النهوض بالتجارة والتنمية؛
    b) Repérer les obstacles à la coopération Sud-Sud, à la coopération triangulaire et à la coopération entre États touchés par le problème des mines, de même que les possibilités qui s'offrent de rendre cette coopération plus efficace; UN (ب) تحديد العقبات والفرص من أجل تعزيز كفاءة التعاون بين بلدان الجنوب والجنوب، والتعاون الثلاثي الأطراف، والتعاون فيما بين الدول المتضررة؛
    b) Repérer les obstacles à la coopération Sud-Sud, à la coopération triangulaire et à la coopération entre États touchés par le problème des mines, de même que les possibilités qui s'offrent de rendre cette coopération plus efficace; UN (ب) تحديد العقبات والفرص من أجل تعزيز كفاءة التعاون بين بلدان الجنوب والجنوب، والتعاون الثلاثي الأطراف، والتعاون فيما بين الدول المتضررة؛
    Tout en rappelant la nécessité d'une mise en œuvre intégrale des directives déjà fixées qui sont axées sur la direction stratégique, ces deux documents vont un peu plus loin en suggérant des directives sur la manière de rendre opérationnelles et de généraliser la coopération Sud-Sud et la coopération triangulaire dans les programmes et projets des organismes des Nations Unies. UN وبينما تكرر الوثيقتان تأكيد ضرورة التنفيذ الكامل للمبادئ التوجيهية الموضوعة في السابق والتي تركز على التوجيه الاستراتيجي، فقد خطتا خطوة أبعد من ذلك، بالدعوة إلى وضع مبادئ توجيهية تتعلق بكيفية تفعيل التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي وتعميمهما داخل برامج مؤسسات منظومة الأمم المتحدة ومشاريعها.
    Enfin, la coopération Sud-Sud devrait être considérée comme un complément, et non un substitut, des relations avec les partenaires traditionnels, ces derniers pouvant rendre cette coopération profitable à l'Afrique en intensifiant leur appui à une coopération triangulaire ainsi qu'à un meilleur dialogue avec les pays en développement partenaires. UN وبالإضافة إلى ذلك، يذهب التقرير إلى أنه ينبغي النظر إلى التعاون فيما بين بلدان الجنوب باعتباره عنصراً مكملاً وليس بديلاً للعلاقات مع الشركاء التقليديين، وأن الشركاء التقليديين يمكنهم أن يجعلوا التعاون فيما بين بلدان الجنوب مفيداً لأفريقيا من خلال زيادة دعم التعاون الثلاثي إلى جانب إقامة حوار أفضل مع الشركاء من البلدان النامية.
    Ils ont en outre indiqué que la coopération Sud-Sud devait non pas se substituer à la coopération Nord-Sud, mais la compléter, et ont ici réaffirmé leur détermination à rendre la coopération Sud-Sud et la coopération triangulaire plus efficaces, en autorisant la mobilisation des ressources supplémentaires nécessaires à la mise en œuvre de programmes de développement relatifs à la santé. UN وأقروا كذلك بأن التعاون فيما بين بلدان الجنوب ليس بديلاً عن التعاون بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب، بل هو مكمِّل له، وأكدوا مجدداً في هذا الصدد تصميمهم استكشاف مزيد من أوجه التعاون فيما بين بلدان الجنوب، وكذلك التعاون الثلاثي الذي يسمح بحشد الموارد الإضافية اللازمة لتنفيذ برامج التنمية المتعلقة بالصحة.
    La Mongolie est disposée à participer à une coopération triangulaire et œuvre en vue de rendre le centre de formation aux opérations de maintien de la paix de Tavan Tolgoi opérationnel. UN وأكدت استعداد منغوليا للمشاركة في التعاون الثلاثي، وأنها تعمل على إتاحة مركز تافان تولغوي للتدريب على عمليات دعم السلام.
    De plus en plus souvent, en complément de la coopération Nord-Sud, divers acteurs ont opté pour des solutions Sud-Sud et des modalités de coopération triangulaire dans le but de rendre l'aide plus efficace et inclusive. UN وقد تبنت مجموعة متنوعة من أصحاب المصلحة طرائق التعاون بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي من أجل ضمان الشمول والفعالية في إيصال المساعدة واكتمال التعاون بين الشمال والجنوب.
    Dans ces domaines, de nouveaux partenariats impliquant par exemple une coopération triangulaire peuvent être utilisés pour rendre l'action plus efficace, comme cela a déjà été observé en ce qui concerne l'agriculture et les énergies renouvelables. UN وفي هذه الحالات، يمكن استخدام أنواع جديدة من الشراكة، مثل تلك التي تنطوي على التعاون الثلاثي، من أجل دعم اتخاذ إجراءات أكثر فعالية. وقد لوحظ هذا بالفعل في حالتي الزراعة والطاقة المتجددة.
    Les principaux pays donateurs du Nord considèrent tous la coopération triangulaire comme un moyen de rendre plus efficace l'aide que les pays du Nord apportent à ceux du Sud. UN 62 - وتقبل جميع بلدان الشمال المانحة الرئيسية بالتعاون الثلاثي باعتباره وسيلة من وسائل زيادة فعالية المعونة بين الشمال والجنوب.
    Dans ces domaines, de nouveaux partenariats impliquant, par exemple, une coopération triangulaire peuvent être utilisés pour rendre l'action plus efficace, comme cela a déjà été fait pour le développement agricole et les énergies renouvelables. UN وفي هذه الحالات، يمكن استخدام أنواع جديدة من الشراكة، مثل تلك التي تنطوي على التعاون الثلاثي، من أجل دعم اتخاذ إجراءات أكثر فعالية، كما هي الحال بالفعل في مجالات مثل التنمية الزراعية والطاقة المتجددة.
    Il faut concrétiser le soutien apporté par le PNUD à la coopération Sud-Sud et la coopération triangulaire de manière à le rendre plus solide et plus cohérent. UN 79 - وثمة حاجة إلى تفعيل دعم البرنامج الإنمائي المقدَّم إلى مجال التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي بطرق أكثر فعالية وتجانساً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more