Le Conseil d'administration a reconnu le travail normatif précieux accompli par les organes conventionnels sur le plan du renforcement de l'application des recommandations formulées dans le cadre de l'EPU. | UN | ونوّه مجلس الأمناء بما تضعه هيئات المعاهدات من معايير قيمة سعياً إلى تعزيز تنفيذ توصيات الاستعراض الدوري الشامل. |
Le renforcement de l'application des dispositions du droit international humanitaire au Koweït; | UN | تعزيز تنفيذ أحكام القانون الدولي الإنساني في دولة الكويت. |
Le renforcement de l'application de cet embargo devrait permettre d'améliorer les conditions de travail des organisations humanitaires et de développement dans le sud et au centre du pays. | UN | ويعتبر تعزيز تنفيذ الحظر على الأسلحة ذا صلة بتحسين بيئة العمل للدعم الإنساني والتنموي في جنوب ووسط الصومال. |
Point permanent de l'ordre du jour: renforcement de l'application nationale. | UN | 9- البند الدائم في جدول الأعمال: تعزيز التنفيذ على الصعيد الوطني |
Le Secrétaire général appelle au renforcement de l'application du Protocole V et de son universalisation et exhorte toutes les parties à poursuivre ces objectifs. | UN | ودعا الأمين العام إلى تعزيز تطبيق البروتوكول الخامس وتحقيق عالميته وحضَّ جميع الأطراف على تحقيق هذين الهدفين. |
b) i) Nombre de résolutions, décisions et recommandations adoptées par les États membres de la CESAP qui traduisent un consensus régional sur le renforcement de l'application des engagements internationaux en faveur de l'égalité des sexes, de l'autonomisation des femmes et de l'intégration sociale des groupes vulnérables, en particulier les handicapés, les personnes âgées et les jeunes | UN | (ب) ' 1` عدد القرارات والمقررات والتوصيات التي اتخذتها الدول الأعضاء في اللجنة والتي تعكس توافق الآراء الإقليمي بشـأن النهوض بتنفيذ الالتزامات الدولية لتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة والإدماج الاجتماعي للفئات الضعيفة، بما فيها الأشخاص ذوي الإعاقة والمسنون والشباب |
renforcement de l'application des traités relatifs aux droits de l'homme | UN | تعزيز تنفيذ المعاهدات المتعلقة بحقوق الإنسان |
de faire face aux changements climatiques par un renforcement de l'application de la Convention | UN | لتغير المناخ من خلال تعزيز تنفيذ الاتفاقية |
Dialogue pour une action concertée à long terme destinée à permettre de faire face aux changements climatiques par un renforcement de l'application de la Convention. | UN | الحوار بشأن العمل التعاوني الطويل الأجل للتصدي لتغير المناخ من خلال تعزيز تنفيذ الاتفاقية. |
renforcement de l'application de l'article IV du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires : document de travail présenté par les États-Unis | UN | تعزيز تنفيذ المادة الرابعة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية: ورقة عمل مقدمة من الولايات المتحدة |
renforcement de l'application de l'article X du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires : document de travail présenté par les États-Unis | UN | تعزيز تنفيذ المادة العاشرة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية: ورقة عمل مقدمة من الولايات المتحدة |
renforcement de l'application des articles Ier et II du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires : document de travail présenté par les États-Unis | UN | تعزيز تنفيذ المادتين الأولى والثانية من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية: ورقة عمل مقدمة من الولايات المتحدة |
renforcement de l'application de l'article IV du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires | UN | تعزيز تنفيذ المادة الرابعة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية |
renforcement de l'application de l'article X du Traité | UN | تعزيز تنفيذ المادة العاشرة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية |
renforcement de l'application des articles Ier et II du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires | UN | تعزيز تنفيذ المادتين الأولى والثانية من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية |
renforcement de l'application de l'article X du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires : document de travail présenté par les États-Unis d'Amérique | UN | تعزيز تنفيذ المادة العاشرة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية: ورقة عمل مقدمة من الولايات المتحدة الأمريكية |
renforcement de l'application de l'article premier et de l'article II du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires : document de travail présenté par les États-Unis d'Amérique | UN | تعزيز تنفيذ المادتين الأولى والثانية من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية: ورقة عمل مقدمة من الولايات المتحدة الأمريكية |
C. Point permanent de l'ordre du jour: renforcement de l'application nationale | UN | جيم- البند الدائم في جدول الأعمال: تعزيز التنفيذ على الصعيد الوطني |
Le Rapporteur spécial se propose de mettre l'accent sur le renforcement de l'application et de la mise en œuvre des normes existantes. | UN | ويعتزم المقرر الخاص إيلاء تركيز خاص على تعزيز تطبيق المعايير القائمة وتنفيذها. |
b) i) Nombre de résolutions, décisions et recommandations adoptées par les États membres de la CESAP qui traduisent un consensus régional sur le renforcement de l'application des engagements internationaux en faveur de l'égalité des sexes, de l'autonomisation des femmes et de l'intégration sociale des groupes vulnérables, en particulier les handicapés, les personnes âgées et les jeunes | UN | (ب) ' 1` عدد القرارات والمقررات والتوصيات التي اعتمدتها الدول الأعضاء في اللجنة والتي تعكس توافق الآراء الإقليمي بشـأن النهوض بتنفيذ الالتزامات الدولية بهدف النهوض بالمساواة بين الجنسين والتمكين للمرأة وإدماج الفئات الضعيفة في المجتمع، بما في ذلك المعوقون والمسنون والشباب الفترة 2008-2009: 6 |
La Conférence a adopté un certain nombre de décisions, qui portaient notamment sur le renforcement de l'application de la Convention. | UN | واتخذ مؤتمر الأطراف عددا من المقررات، بما في ذلك مقررات تتعلق بتعزيز تنفيذ الاتفاقية. |
b) renforcement de l'application des recommandations, normes, règles, directives et instruments relatifs à la facilitation du commerce. | UN | (ب) زيادة تنفيذ التوصيات والقواعد والمعايير والمبادئ التوجيهية والأدوات المتعلقة بتيسير التجارة. |
a) Avec le concours de l'ONUDC, pour les États Membres qui en font la demande, renforcement de l'application de mesures visant à aider les populations, à l'échelon local, à réduire leur vulnérabilité face à la consommation de drogues et au VIH/sida | UN | (أ) القيام، بدعم من المكتب وبناء على طلب الدول الأعضاء، بزيادة تطبيق التدابير التي تساعد على جعل الأفراد في المجتمع المحلي أقل عرضة لتعاطي المخدرات ولفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز |
41. Il a été reconnu que l'assistance technique était une composante essentielle du renforcement de l'application de la Convention. | UN | 41- واعتُبرت المساعدة التقنية مقوما حاسما من مقومات تعزيز العمل على تنفيذ الاتفاقية. |
La Slovaquie a également voulu contribuer au renforcement de l'application des garanties en retirant les réserves qu'elle avait formulées à propos des sections 26 et 34 des articles VII et X de l'Accord sur les privilèges et immunités de l'AIEA. | UN | 67 - ومضى في حديثه قائلا إن سلوفاكيا قد سعت أيضا إلى الإسهام في التنفيذ الُمعزَّز لنظام الضمانات بسحب تحفُّظاتها المتعلقة بالباب 26 والباب 34 من المادة السابعة والمادة العاشرة من اتفاق امتيازات وحصانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
a) Avec le concours de l'Office, pour les États Membres qui en font la demande, renforcement de l'application des mesures visant à réduire la vulnérabilité de telle ou telle population face à la consommation de drogues et au VIH/sida | UN | (أ) زيادة تطبيق تدابير، بدعم من المكتب وبناء على طلب الدول الأعضاء، تهدف إلى خفض درجة تعرض أفراد المجتمعات المحلية لتعاطي المخدرات ولفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز |
1. Le présent document de fond est un résumé des déclarations et propositions faites antérieurement par les États parties sur le renforcement de l'application à l'échelon national. | UN | 1- تلخص وثيقة المعلومات الأساسية هذه البيانات والمقترحات السابقة التي قدمتها الدول الأطراف فيما يتعلق بتعزيز التنفيذ على المستوى الوطني. |