La Lettonie a toujours été favorable au renforcement de l'ONU, qui est la seule organisation internationale véritablement mondiale. | UN | لقد ظلت لاتفيا دائما تؤيد تعزيز الأمم المتحدة بوصفها المنظمة الدولية الوحيدة ذات الطابع العالمي حقا. |
La réforme doit avoir pour objectif ultime le renforcement de l'ONU et l'amélioration de sa capacité à relever les nouveaux défis mondiaux. | UN | ويجب أن يكون الهدف النهائي لعملية الإصلاح تعزيز الأمم المتحدة وتعزيز قدرتها على التصدي للتحديات العالمية الجديدة. |
Je dirai pour terminer que le Nigéria estime que le renforcement de l'ONU et la revitalisation de l'Assemblée générale devraient être considérés comme des travaux en cours. | UN | في الختام، تعتقد نيجيريا أن تعزيز الأمم المتحدة وتنشيط الجمعية العامة ينبغي أن ينظر إليهما باعتبارهما عملا مستمرا. |
Cela constitue cependant une tâche extrêmement importante du point de vue du renforcement de l'ONU. | UN | إلا أن هذه مهمة هامة جدا لتعزيز الأمم المتحدة. |
Mais il ne s'agit là, selon nous, que d'un aspect de la question s'agissant du renforcement de l'ONU. | UN | ولكننا نعتقد بأن هذا وجه واحد من العملة فيما يتعلق بتعزيز الأمم المتحدة. |
La délégation érythréenne reconnaît que l'opinion publique joue un rôle essentiel dans le renforcement de l'ONU. | UN | ويسلم وفد إريتريا بأن الرأي العام يؤدي دوراً أساسياً في تعزيز الأمم المتحدة. |
Un mouvement des pays non alignés vigoureux et un Groupe des 77 solide sont déterminants pour le renforcement de l'ONU. | UN | ويكتسي أهمية أساسية في تعزيز الأمم المتحدة وجود حركة عدم انحياز قوية ومجموعة 77 نشطة. |
La Déclaration du Millénaire a également une incidence sur le renforcement de l'ONU. | UN | ولإعلان الألفية أثره أيضا على تعزيز الأمم المتحدة. |
Premièrement, le paragraphe 115 sous-estime le potentiel des commissions régionales en ce qui concerne le renforcement de l'ONU. | UN | أولا، إن الفقرة 115 تقلل من قدرة الكيانات الإقليمية على الإسهام في تعزيز الأمم المتحدة. |
Consultations officieuses de la plénière à participation non limitée sur le renforcement de l'ONU | UN | مشاورات غير رسمية مفتوحة للجلسة العامة بشأن تعزيز الأمم المتحدة |
Consultations officieuses de la plénière de l'Assemblée générale à participation non limitée sur le renforcement de l'ONU | UN | مشاورات غير رسمية مفتوحة للجلسة العامة بشأن تعزيز الأمم المتحدة |
Consultations officieuses de la plénière de l'Assemblée générale à participation non limitée sur le renforcement de l'ONU | UN | مشاورات غير رسمية مفتوحة بشأن تعزيز الأمم المتحدة تعقد في إطار الجلسات العامة للجمعية العامة |
Consultations officieuses de la plénière de l'Assemblée générale à participation non limitée sur le renforcement de l'ONU | UN | مشاورات غير رسمية مفتوحة تجريها الجمعية العامة بكامل هيئتها بشأن تعزيز الأمم المتحدة |
Deuxièmement, il va sans dire que le suivi de la Déclaration du Millénaire ne peut pas être conduit avec succès sans un renforcement de l'ONU. | UN | ثانيا، مما لا شك فيه أنه لا يمكن الاضطلاع بالتنفيذ الناجح لمتابعة إعلان الألفية دون تعزيز الأمم المتحدة. |
Ma délégation attache une grande importance aux travaux de renforcement de l'ONU et à la revitalisation de l'Assemblée générale. | UN | ووفدي يعلق أهمية كبيرة على الأعمال الرامية إلى تعزيز الأمم المتحدة وتنشيط الجمعية العامة. |
Je voudrais exprimer au Secrétaire général, M. Kofi Annan, la reconnaissance de la délégation nigériane pour les initiatives et les efforts qu'il déploie en faveur du renforcement de l'ONU. | UN | وأود أن أعرب عن تقدير وفد نيجيريا للأمين العام، كوفي عنان، على مبادراته وجهوده من أجل تعزيز الأمم المتحدة. |
La gouvernance démocratique mondiale exige le renforcement de l'ONU et des compétences de l'Assemblée générale. | UN | فالحكم الديمقراطي العالمي يتطلب تعزيز الأمم المتحدة وصلاحيات الجمعية العامة على حد سواء. |
La Suède a toujours accordé une priorité élevée au renforcement de l'ONU. | UN | وظلت السويد دائما تولي أولوية عليا لتعزيز الأمم المتحدة. |
Leur intérêt actif et leur attitude constructive attestent de l'engagement général des membres de l'Organisation en faveur d'un renforcement de l'ONU. | UN | كذلك يشهد اهتمامها النشط واتجاهها البناء باتساع نطاق التزام الأعضاء بتعزيز الأمم المتحدة. |
Nous attendons avec impatience un débat approfondi à ce sujet à la cinquante-septième session de l'Assemblée générale, sur le renforcement de l'ONU et sur la mise au point d'un mécanisme coordonné de suivi des conférences. | UN | ونتطلع لإجراء مناقشة متعمقة في الدورة السابعة والخمسين للجمعية العامة بشأن كيفية تقوية الأمم المتحدة وتحقيق متابعة منسقة للمؤتمر. |
Je voudrais à présent aborder les questions liées à la réforme et au renforcement de l'ONU. | UN | والآن، أود أن أنتقل إلى المسائل المتعلقة بإصلاح الأمم المتحدة وتعزيزها. |
10. Dans son rapport sur le renforcement de l'ONU, le Secrétaire général présente un certain nombre de mesures concrètes. | UN | 10 - ويحدد الأمين العام في تقريره المتعلق بتعزيز الأمم المتحدة عددا من التدابير الملموسة التي يتعين تنفيذها للتمكن من تعزيز المنظمة. |
Un autre aspect fondamental du processus de renforcement de l'ONU, qui relève à notre avis des États Membres, est la réforme du Conseil de sécurité, tant dans ses méthodes de travail que dans sa composition. | UN | ومن الجوانب الأساسية الأخرى التي يجب على الدول الأعضاء معالجتها في عملية تدعيم الأمم المتحدة إصلاح مجلس الأمن فيما يتعلق بكل من أساليب عمله وعضويته. |
Le développement et le renforcement de l'ONU représente un défi particulièrement significatif à l'heure actuelle. | UN | في هذه المرحلة على وجه الخصوص، يشكل تطوير وتعزيز الأمم المتحدة تحدياً كبيراً. |
La République de Corée attache une grande importance au renforcement de l'ONU grâce à sa responsabilisation accrue. | UN | وتولي جمهورية كوريا أهمية كبرى لإقامة أمم متحدة أقوى من خلال المساءلة التامة. |