"renforcement de la base de" - Translation from French to Arabic

    • تعزيز قاعدة
        
    • تدعيم قاعدة
        
    • مواصلة بناء قاعدة
        
    L'expérience de l'Inde illustre comment le renforcement de la base de connaissances peut favoriser les activités de plaidoyer. UN وتبرهن تجربة الهند على الكيفية التي يسهم بها تعزيز قاعدة المعرفة في الدعوة.
    Nous considérons qu'un examen et une évaluation des incidences de l'Accord sur le renforcement de la base de connaissances et sur le développement en général seraient utiles à cet égard. UN ونعتقد أنه من المفيد في هذا الصدد إجراء استعراض وتقييم مستمرين لأثر الاتفاق في تعزيز قاعدة المعارف وفي التنمية بوجه عام.
    renforcement de la base de données sur l'assistance fournie par les donateurs, permettant de suivre les actions en matière d'aide et de faciliter la planification et le suivi des programmes, la mobilisation et l'allocation des ressources; UN تعزيز قاعدة بيانات المساعدة المقدمة من الجهات المانحة، التي تمكِّن من تتبع المعونة وتيسير التخطيط للبرامج ورصدها، وتعبئة الموارد وتخصيصها؛
    iv) renforcement de la base de connaissances. UN ' ٤ ' تدعيم قاعدة المعارف.
    b) renforcement de la base de connaissances pour l'administration en ligne et l'administration via la téléphonie mobile, en collaboration avec le Bureau des politiques de développement du PNUD; UN (ب) مواصلة بناء قاعدة المعارف بشأن الحكومة الإلكترونية/المتنقلة، بالتعاون مع مكتب السياسات الإنمائية التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي؛
    66. Le Bureau jouera un rôle moteur pour ce qui est du renforcement de la base de connaissances du PNUD et de la promotion d'une culture d'apprentissage et de constitution de réseaux. UN ٦٦ - وسيؤدي مكتب وضع السياسات دورا رائدا في تعزيز قاعدة معارف برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وفي تشجيع ثقافة التعلم وإقامة الشبكات.
    renforcement de la base de données de l'Instrument normalisé UN واو - تعزيز قاعدة بيانات الأداة الموحدة
    24. Les travaux de renforcement de la base de données TRAINS demanderaient beaucoup de ressources et pour financer les coûts qui en résulteraient, il serait nécessaire de faire appel aux donateurs. UN 24- وفي نهاية الأمر، قد يتطلب العمل بشأن تعزيز قاعدة بيانات " نظام التحاليل والمعلومات التجارية " قدراً كبيراً من الموارد. ولتغطية التكاليف المقترنة بذلك، من الضروري توجيه نداء إلى الجهات المانحة.
    Les six points d'action précédents ne peuvent être atteints que par le renforcement de la base de données factuelle, le renforcement des capacités nationales, et le renforcement de la coopération et des partenariats. UN 118 - ولا يمكن تحقيق نقاط العمل الست السابقة إلا من خلال تعزيز قاعدة الأدلة وبناء القدرات الوطنية وتعزيز التعاون والشراكات.
    7. renforcement de la base de données factuelles sur la migration UN 7 - تعزيز قاعدة الأدلة المتعلقة بالهجرة
    ii) Améliorer le suivi et l'évaluation de l'alphabétisation. L'élaboration de politiques basées sur des données factuelles et l'apprentissage de qualité exigent le renforcement de la base de connaissances et d'informations grâce à l'amélioration du suivi, de l'évaluation et de la recherche en matière d'alphabétisation. UN ' 2` تحسين مستوى رصد محو الأمية وتقييمه - يتطلب وضعُ سياسات قائمة على الأدلة وتوفير التعليم الجيد تعزيز قاعدة المعارف والمعلومات عن طريق تحسين الرصد والتقييم والبحوث في مجال محو الأمية.
    Le Groupe africain appuie le renforcement de la base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi, mais recommande vivement d'en améliorer le rendement et l'efficacité en tenant compte de l'accessibilité des services de la Base aux utilisateurs finals. UN 26 - واستطرد قائلا، إن المجموعة الأفريقية تؤيد تعزيز قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي، ولكنها تحث على أن تتوخى أي جهود تبذل في هذا الصدد لتحسين الفعالية من حيث التكلفة والكفاءة، على أن توضع في الاعتبار سهولة حصول المستعملين النهائيين على خدمات القاعدة.
    Faute d'un climat général de nature à promouvoir l'entrepreneuriat individuel et collectif, le renforcement de la base de connaissances risque de ne pas avoir d'effet positif majeur (Nelson, et al., 1993). UN وإذا لم يوجد المناخ العام اللازم لتعزيز روح المبادرة الفردية والجماعية فإن تعزيز قاعدة المعارف لن يكون لـه أثرا إيجابيا كبيرا (نيلسون وآخرين، 1993).
    Si une nouvelle opération devait être mise en place en 2003, le Secrétariat serait en mesure de la déployer plus rapidement que par le passé, grâce au renforcement de la base de soutien logistique des Nations Unies et au recours aux nouveaux arrangements relatifs au personnel d'appui civil en attente (comme on l'a décrit dans les subdivisions 3 et 4 plus loin). UN 30 - وإذا دعت الحاجة إلى إنشاء عملية جديدة في عام 2003، ستكون الأمانة العامة قادرة على نشرها بسرعة تفوق سرعة النشر في الماضي وذلك بفضل تعزيز قاعدة الأمم المتحدة للنقل والإمـداد واستخدام الترتيبات الاحتياطية الجديدة الخاصة بموظفي الدعم المدنيين، (على النحو المبين في الجزأين الفرعيين 3 و 4 أدنـاه).
    Une augmentation des ressources est aussi nécessaire; à cet égard, il engage la communauté internationale à appliquer les résolutions de l'Assemblée générale relatives au renforcement de la base de ressources du deuxième compte pour permettre au Fonds commun de financer plus de projets et de fournir une assistance adéquate aux producteurs de produits de base des pays pauvres afin d'améliorer leur participation au marché international. UN ومن الضروري أيضاً توفير المزيد من الموارد؛ وفي ذلك السياق طالب المجتمع الدولي بتنفيذ قرارات الجمعية العامة السابقة بشأن تعزيز قاعدة موارد الحساب الثاني كي يتسنى للصندوق المشترك تمويل مزيد من المشاريع وتوفير المساعدة الملائمة لمنتجي السلع الأساسية بالبلدان الفقيرة، وذلك بقصد تعزيز مشاركتهم في السوق الدولية.
    B. renforcement de la base de données factuelles UN باء - تعزيز قاعدة الأدلة()
    La CEA, la CEPALC, la CESAO, l'UNICEF et l'OMS ont appelé au renforcement de la base de données factuelles sur le handicap et l'amélioration du suivi et de l'évaluation des politiques, des législations, des plans et programmes, et ont recommandé de renforcer les efforts concertés concernant le handicap et l'accessibilité. UN ودعت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا واللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا واليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية إلى تعزيز قاعدة الأدلة المتعلقة بالإعاقة، وإلى تحسين رصد وتقييم السياسات والتشريعات والخطط والبرامج، وأوصت بتكثيف الجهود المتضافرة بشأن الإعاقة والتسهيلات الخاصة بالمعوقين.
    Approche écosystémique des pêches - projet Nansen ( < < renforcement de la base de connaissances pour l'adoption d'une approche écosystémique de la pêche hauturière dans les pays en développement > > ) (fonds d'affectation spéciale) UN نهج النظم الإيكولوجية إزاء المصايد السمكية/مشروع نانسن " تدعيم قاعدة المعارف لإيجاد وتنفيذ نهج لنظام إيكولوجي يتّبع إزاء المصايد السمكية البحرية في البلدان النامية " (صندوق استئماني)
    5. Entre-temps, l'Administrateur continue, comme il l'a fait par le passé, de s'évertuer, par le biais de contacts officiels et de consultations officieuses, à mettre en évidence la nécessité du renforcement de la base de ressources du PNUD, grâce à une augmentation substantielle de ces ressources. UN ٥ - وفي أثناء ذلك، يواصل مدير البرنامج، كما في السابق، بذل الجهود من خلال مساعي رسمية ومشاورات غير رسمية من أجل ابراز الحاجة الى تدعيم قاعدة موارد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي عن طريق نمو هام في الموارد.
    b) renforcement de la base de connaissances pour l'administration en ligne et l'administration via la téléphonie mobile : collaboration avec le Bureau des politiques de développement du PNUD; UN (ب) مواصلة بناء قاعدة المعارف للحكومة الإلكترونية والمتنقلة: التعاون مع مكتب السياسات الإنمائية التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more