"renforcement de la commission" - Translation from French to Arabic

    • تعزيز اللجنة
        
    • تعزيز لجنة
        
    • تعزيز دور لجنة
        
    • بتعزيز اللجنة
        
    • بتعزيز لجنة
        
    • تدعيم لجنة
        
    • لتعزيز اللجنة
        
    • لتوسيع لجنة
        
    • وتعزيز لجنة
        
    renforcement de la Commission économique pour l'Afrique pour lui permettre de faire face aux défis qui se posent à l'Afrique dans le domaine du développement dans les années 90 UN تعزيز اللجنة الاقتصادية لافريقيا لمواجهة تحديات التنمية في افريقيا في التسعينات
    Il a préconisé le renforcement de la Commission nationale des droits de l'homme et noté que la société civile n'y était pas représentée. UN وشجعت على تعزيز اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، وأشارت إلى عدم تمثيل المجتمع المدني.
    Le Niger a salué l'abolition de la peine capitale et le renforcement de la Commission nationale des droits de l'homme. UN وأثنى النيجر على إلغاء عقوبة الإعدام وعلى تعزيز اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    Il a aussi œuvré au renforcement de la Commission d'enregistrement des partis politiques et de la Commission de lutte contre la corruption. UN كما ساهم في تعزيز لجنة تسجيل الأحزاب السياسية ولجنة مكافحة الفساد.
    Du fait du grand nombre de recours déposés, il a indiqué que le renforcement de la Commission d'identification était nécessaire. UN ونظرا للعدد الكبير من الطعون المقدمة، فقد أعرب عن ضرورة تعزيز لجنة تحديد الهوية.
    120. Encourage les États signataires et les États y ayant un intérêt direct à devenir parties à la Convention relative au renforcement de la Commission interaméricaine du thon tropical créée par la Convention de 1949 entre les ÉtatsUnis d'Amérique et la République du Costa Rica ; UN 120 - تشجع الدول الموقعة على اتفاقية تعزيز دور لجنة البلدان الأمريكية لأسماك التونة المدارية المنشأة بموجب اتفاقية عام 1949 بين الولايات المتحدة الأمريكية وجمهورية كوستاريكا والدول التي لها مصلحة حقيقية في تلك الاتفاقية على أن تصبح أطرافا فيها؛
    Il a pris acte des problèmes qui se posaient en matière de lutte contre le terrorisme et a accueilli avec satisfaction le renforcement de la Commission nationale des droits de l'homme. UN وأقرت بصعوبات مكافحة الإرهاب، ورحبت بتعزيز اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    :: Conseils techniques sur la sensibilisation au danger des mines et le déminage, et assistance technique au renforcement de la Commission nationale de déminage UN :: تقديم المشورة الفنية بشأن التوعية بالألغام وعمليات إزالة الألغام، وتقديم المساعدة الفنية في تعزيز اللجنة الوطنية لإزالة الألغام
    2009 : renforcement de la Commission électorale nationale, qui fonctionne désormais de façon efficace UN الرقم الفعلي لعام 2009: تعزيز اللجنة الانتخابية الوطنية وممارستها لعملها على نحو فعال
    La délégation marocaine est favorable en particulier au renforcement de la Commission économique pour l'Afrique, qui favorise véritablement le développement de l'Afrique. UN وقال إن وفده يؤيد، على وجه الخصوص، تعزيز اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، التي عززت بشكل فعال تنمية أفريقيا.
    1992/51 renforcement de la Commission économique pour l'Afrique pour lui permettre de faire face aux défis qui se posent à l'Afrique dans le domaine du développement dans les années 90 UN ٢٩٩١/١٥ تعزيز اللجنة الاقتصادية لافريقيا لمواجهة تحديات التنمية في افريقيا في التسعينات
    CAM/99/AH/09. Cameroun. renforcement de la Commission nationale des droits de l'homme et des libertés. UN مشروع الكاميرون CAM/99/AH/09 - تعزيز اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والحريات في الكاميرون.
    CAM/99/AH/09 Cameroun. renforcement de la Commission nationale des droits de l'homme et des libertés. UN CAM/99/AH/09 الكاميرون، تعزيز اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والحريات في الكاميرون.
    III. renforcement de la Commission nationale pour l'étude et l'application du droit international humanitaire UN ثالثا - تعزيز اللجنة الوطنية لدراسة وتطبيق القانون الإنساني الدولي في بيرو
    Toutefois, la Sierra Leone a besoin d'une aide internationale pour faire face aux difficultés de financement qui ont suivi la fermeture du Bureau intégré des Nations Unies pour la consolidation de la paix en Sierra Leone (BINUCSIL) et qui compromettent le renforcement de la Commission et du bureau du médiateur. UN ومع ذلك، فإن سيراليون بحاجة إلى مساعدة دولية لكي تواجه الصعوبات المالية التي تلت إغلاق مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في سيراليون، وهو ما يقوض تعزيز اللجنة ومكتب أمين المظالم.
    Du fait du grand nombre de recours déposés, il a indiqué que le renforcement de la Commission d'identification était nécessaire. UN ونظرا للعدد الكبير من الطعون المقدمة، فقد أعرب عن ضرورة تعزيز لجنة تحديد الهوية.
    Nous pensons que le renforcement de la Commission du développement social assurerait un examen et un suivi efficaces de l'application des engagements du Sommet social. UN ونعتقد أن تعزيز لجنة التنمية الاجتماعية سيضمن الاستعراض والرصد الفعالين لتنفيذ نتائج القمة الاجتماعية.
    134. Encourage les États signataires et les États y ayant un intérêt direct à devenir parties à la Convention relative au renforcement de la Commission interaméricaine du thon tropical créée par la Convention de 1949 entre les ÉtatsUnis d'Amérique et la République du Costa Rica; UN 134 - تشجع الدول الموقعة على اتفاقية تعزيز دور لجنة البلدان الأمريكية لأسماك التونة المدارية المنشأة بموجب اتفاقية عام 1949 بين الولايات المتحدة الأمريكية وجمهورية كوستاريكا والدول التي لها مصلحة حقيقية في تلك الاتفاقية على أن تصبح أطرافا فيها؛
    Le Costa Rica a pris acte du renforcement de la Commission nationale des droits de l'homme et des libertés et de la validation du Plan d'action national pour les droits de l'homme. UN 76- ونوهت كوستاريكا بتعزيز اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والحريات وبخطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان.
    L'intervenant appelle l'attention sur le paragraphe 21, relatif au renforcement de la Commission de la population qui prendrait le nom de Commission de la population et du développement et serait le principal mécanisme intergouvernemental chargé du suivi de la Conférence du Caire. UN ووجه المتكلم الاهتمام إلى الفقرة ٢١ المتعلقة بتعزيز لجنة السكان التي سيتغير اسمها ليصبح لجنة السكان والتنمية والتي ستكون اﻵلية الحكومية الدولية الرئيسية المكلفة بمتابعة مؤتمر القاهرة.
    Dans cette optique, la délégation algérienne demande un renforcement de la Commission du développement durable. UN ولهذا الغرض يدعو وفده إلى تدعيم لجنة التنمية المستدامة.
    Elle a constaté avec satisfaction le renforcement de la Commission nationale des droits de l'homme et l'adoption du Plan national de développement. UN وأعربت عن تقديرها لتعزيز اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان واعتماد خطة التنمية الوطنية.
    c) Groupes électrogènes pour le renforcement de la Commission d'identification UN ١٥٠ كيلوفولت أمبير )ج( لتوسيع لجنة تحديد الهوية
    La mission a recommandé au Gouvernement d'accélérer la mise en œuvre de ses réformes structurelles, y compris la modernisation de l'administration fiscale, l'adoption d'une stratégie visant à réformer le secteur financier et le renforcement de la Commission chargée de la lutte contre la corruption. UN وأشارت البعثة على الحكومة أن تزيد من وتيرة تنفيذ إصلاحاتها الهيكلية، التي تشمل تحديث الهيئة الوطنية للإيرادات، واعتماد استراتيجية لإصلاح القطاع المالي وتعزيز لجنة مكافحة الفساد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more