"renforcement de la coopération internationale dans ce" - Translation from French to Arabic

    • تعزيز التعاون الدولي في هذا
        
    • تعزيز التعاون الدولي في ذلك
        
    Dans cette première phase, nous partageons volontiers le fruit de nos efforts avec les autres délégations, en tant que contribution au renforcement de la coopération internationale dans ce domaine. UN وفي هذه المرحلة اﻷولية، يسعدنا أن نشاطر الوفود اﻷخرى ثمار جهودنا، إسهاما منا في تعزيز التعاون الدولي في هذا الميدان.
    Le renforcement de la coopération internationale dans ce secteur est essentiel pour aboutir à la libéralisation effective des échanges commerciaux. UN ويشكل تعزيز التعاون الدولي في هذا المجال أمرا أساسيا لكفالة التحرير الفعال للتجارة.
    L'État partie devrait également s'efforcer de promouvoir le renforcement de la coopération internationale dans ce domaine. UN وينبغي أيضاً للدولة الطرف أن تسعى إلى تعزيز التعاون الدولي في هذا الصدد.
    Grâce à cette mesure et à d'autres mesures prises récemment, le Brésil renforce sa contribution à la prévention de la prolifération des armes de destruction massive sous tous ses aspects et au renforcement de la coopération internationale dans ce domaine. UN إن البرازيل، باتخاذ هذه الخطوة وغيرها مؤخرا، تعزز إسهامها في منع انتشار أسلحة التدمير الشامل بكل جوانبه وفي تعزيز التعاون الدولي في هذا المجال.
    Le Gouvernement équatorien appuie aussi les efforts faits pour prévenir et réprimer le financement du terrorisme, ainsi que le renforcement de la coopération internationale dans ce domaine, et condamne la fourniture de fonds, d'armes et d'un appui logistique à des groupes de combattants non étatiques, qui constitue une violation du droit international. UN وأعرب عن دعم حكومة بلده للجهود الرامية إلى منع وقمع تمويل الإرهاب، فضلا عن تعزيز التعاون الدولي في ذلك المجال، وإدانته توفير التمويل والأسلحة والدعم اللوجستي لمجموعات المقاتلين غير الحكومية، وهو ما يشكل انتهاكا للقانون الدولي.
    Réaffirmant que le dialogue entre les religions, les cultures et les civilisations, notamment dans le domaine des droits de l'homme, pourrait grandement contribuer au renforcement de la coopération internationale dans ce domaine, UN وإذ تؤكد من جديد أن الحوار بين الديانات والثقافات والحضارات، بما في ذلك الحوار في ميدان حقوق الإنسان، يمكن أن يسهم إسهاما كبيراً في تعزيز التعاون الدولي في هذا الميدان،
    Elle entreprend actuellement la mise en place du cadre législatif et réglementaire de répression du financement du terrorisme et des mécanismes juridiques et institutionnels adéquats en vue de contribuer au renforcement de la coopération internationale dans ce domaine. UN وهي تقوم في الوقت الراهن بوضع الإطار التشريعي والتنظيمي لقمع تمويل الإرهاب، والآليات القانونية والمؤسسية الملائمة من أجل المساهمة في تعزيز التعاون الدولي في هذا المجال.
    On a donc pu assister à la fois à une prise de conscience collective quant à la nécessité d'oeuvrer de concert afin de prévenir et d'atténuer les conséquences des catastrophes naturelles lorsqu'elles se produisent, mais aussi quant à l'urgence d'un renforcement de la coopération internationale dans ce domaine. UN لقد شهدنا، من أجل ذلك، وعيا جماعيا متزايدا بضرورة العمل معا من أجل الوقاية والحد من نتائج الكوارث الطبيعية عندما تحدث، فضلا عن العمل بصورة عاجلة على تعزيز التعاون الدولي في هذا المجال، على حد سواء.
    Dans la déclaration et le plan d'action adoptés à l'issue de sa conférence spéciale sur l'Afghanistan tenue en mars dernier, l'Organisation de Shanghai pour la coopération a appelé au renforcement de la coopération internationale dans ce domaine. UN وفي الإعلان وخطة العمل المعتمدين في مؤتمر شنغهاي الاستثنائي المعني بأفغانستان، المنعقد في آذار/مارس الماضي، تم الدعوة إلى تعزيز التعاون الدولي في هذا المجال.
    Bien que certaines questions importantes non résolues relatives au renforcement de la coopération internationale dans ce domaine doivent être réglées et examinées par les États Membres, les activités traditionnelles de développement alternatif ont, d'une manière générale, enregistré des résultats positifs. UN وبالرغم من استمرار وجود مسائل عالقة مهمة فيما يخص تعزيز التعاون الدولي في هذا المجال، وهي مسائل ينبغي للدول الأعضاء النظر فيها وإيجاد حل لها، فقد تحقّق عموما تقدّم إيجابي في أنشطة التنمية البديلة التقليدية.
    Du fait de sa composition et de sa légitimité universelles, l'Organisation des Nations Unies pourrait être un catalyseur du renforcement de la coopération internationale dans ce domaine, en collaboration avec le Groupe des Vingt, l'OCDE, le FMI, la Banque mondiale et les organisations régionales pertinentes. UN ويمكن للأمم المتحدة، بفضل عضويتها ومشروعيتها العالميتين، أن تحفز زيادة تعزيز التعاون الدولي في هذا المجال، بالعمل مع مجموعة العشرين ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي وصندوق النقد الدولي والبنك الدولي والمنتديات الإقليمية ذات الصلة.
    17. Ont réaffirmé qu'un dialogue équitable et mutuellement respectueux entre les cultures et les civilisations, notamment dans le domaine des droits de l'homme, faciliterait la promotion d'une culture de tolérance et de respect de la diversité et contribuerait dans une large mesure au renforcement de la coopération internationale dans ce domaine; UN 17 - أكدوا من جديد أن إجراء حوار متسم بالإنصاف والاحترام المتبادل بين الثقافات والحضارات، بما في ذلك في مضمار حقوق الإنسان، من شأنه تيسير النهوض بثقافة يسودها التسامح واحترام التنوع، والإسهام بشكل كبير في تعزيز التعاون الدولي في هذا المضمار؛
    3. Au titre de l'Année internationale, la Malaisie a organisé du 29 novembre au 1er décembre 1993 à Kuala Lumpur un Séminaire international sur les populations autochtones, dont les objectifs consistaient à faire évoluer les mentalités et à obtenir un renforcement de la coopération internationale dans ce domaine. UN ٣ - وأضافت قائلة إن ماليزيا نظمت، في إطار السنة الدولية، في الفترة من ٢٩ تشرين الثاني/نوفمبر الى ١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ في كوالالمبور، حلقة دراسية دولية تناولت السكان اﻷصليين، كان هدفاها يتمثلان في تطوير العقليات والحصول على تعزيز التعاون الدولي في هذا المجال.
    M. Rogachev (Fédération de Russie) (parle en russe) : La Fédération de Russie attache une grande importance à la protection des droits des peuples autochtones et au renforcement de la coopération internationale dans ce domaine. UN السيد روغاتش (الاتحاد الروسي) (تكلم بالروسية): يعلِّق الوفد الروسي أهمية كبيرة على حماية حقوق الشعوب الأصلية، وعلى تعزيز التعاون الدولي في ذلك المجال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more