"renforcement de la coopération internationale en matière" - Translation from French to Arabic

    • تعزيز التعاون الدولي في المسائل
        
    • تعزيز التعاون الدولي في مجال
        
    • تعزيز التعاون الدولي فيما يتعلق
        
    • تعزيز التعاون الدولي بشأن
        
    • تعزيز التعاون الدولي على مكافحة
        
    Compte tenu de sa dimension mondiale, la question de l'évasion fiscale doit être traitée dans le cadre du renforcement de la coopération internationale en matière fiscale. UN ونظرا إلى طبيعتها العالمية، يتعين التعامل مع التهرب الضريبي في سياق تعزيز التعاون الدولي في المسائل الضريبية.
    Elle a rappelé l'importance des conventions susmentionnées pour le renforcement de la coopération internationale en matière pénale. UN واستذكر أهمية هاتين الاتفاقيتين في تعزيز التعاون الدولي في المسائل الجنائية.
    Convaincue que la criminalité transnationale organisée, notamment sous ses formes nouvelles et émergentes, est une source de problèmes importants pour les États Membres et qu'un renforcement de la coopération internationale en matière pénale est nécessaire pour y apporter des réponses efficaces, UN واقتناعا منها بأن الجريمة المنظمة عبر الوطنية، بما في ذلك أشكالها الجديدة والمستجدة، تفرض تحديات كبيرة على الدول الأعضاء، وأن التصدي لها بفعالية يتوقف على تعزيز التعاون الدولي في المسائل الجنائية،
    renforcement de la coopération internationale en matière de lutte contre le terrorisme à tous les niveaux et sur tous les plans : UN تعزيز التعاون الدولي في مجال مكافحة الإرهاب على جميع المستويات والصعد:
    L'Algérie a toujours été favorable au renforcement de la coopération internationale en matière d'extradition d'individus reconnus coupables d'actes terroristes. UN إن الجزائر طالما أيدت تعزيز التعاون الدولي في مجال تسليم الأشخاص الذين أدينوا بارتكاب أعمال إرهابية.
    Nous demandons le renforcement de la coopération internationale en matière de recherche agricole pour le développement. UN وندعو إلى تعزيز التعاون الدولي فيما يتعلق بالبحوث الزراعية من أجل التنمية.
    Convaincue que la criminalité transnationale organisée, notamment sous ses formes nouvelles et naissantes, est une source de problèmes de taille pour les États Membres et qu'un renforcement de la coopération internationale en matière pénale est nécessaire pour la combattre efficacement, UN واقتناعا منها بأن الجريمة المنظمة عبر الوطنية، بما في ذلك أشكالها الجديدة والمستجدة، تفرض تحديات كبيرة على الدول الأعضاء، وأن التصدي لها بفعالية يتوقف على تعزيز التعاون الدولي في المسائل الجنائية،
    Convaincue que la criminalité transnationale organisée, notamment sous ses formes nouvelles et naissantes, est une source de problèmes de taille pour les États Membres et qu'un renforcement de la coopération internationale en matière pénale est nécessaire pour la combattre efficacement, UN واقتناعا منها بأن الجريمة المنظمة عبر الوطنية، بما في ذلك أشكالها الجديدة والمستجدة، تفرض تحديات كبيرة على الدول الأعضاء، وأن التصدي لها بفعالية يتوقف على تعزيز التعاون الدولي في المسائل الجنائية،
    Convaincue que la criminalité transnationale organisée, notamment sous ses formes nouvelles et émergentes, est une source de problèmes importants pour les États Membres et qu'un renforcement de la coopération internationale en matière pénale est nécessaire pour y apporter des réponses efficaces, UN واقتناعا منها بأن الجريمة المنظمة عبر الوطنية، بما في ذلك أشكالها الجديدة والمستجدة، تفرض تحديات كبيرة على الدول الأعضاء، وأن التصدي لها بفعالية يتوقف على تعزيز التعاون الدولي في المسائل الجنائية،
    Nous engageons ces organisations à continuer d'organiser des séminaires et des ateliers de formation sous-régionaux et régionaux consacrés au renforcement de la coopération internationale en matière pénale. UN ونحث هذه المنظمات على أن تواصل أيضا تنظيم الحلقات الدراسية وحلقات العمل التدريبية الإقليمية ودون الإقليمية في مجال تعزيز التعاون الدولي في المسائل الجنائية؛
    Convaincue que la criminalité transnationale organisée, notamment sous ses formes nouvelles et émergentes, est une source de problèmes importants pour les États Membres et qu'un renforcement de la coopération internationale en matière pénale est nécessaire pour y apporter des réponses efficaces, UN واقتناعاً منها بأنَّ الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية، بما في ذلك أشكالها الجديدة والمستجدَّة، تفرض تحدِّيات كبيرة على الدول الأعضاء، وأنَّ التصدِّي لها بفعالية يتوقَّف على تعزيز التعاون الدولي في المسائل الجنائية،
    Dans sa résolution 2004/69, le Conseil économique et social a préconisé le renforcement de la coopération internationale en matière fiscale et a rebaptisé le Groupe spécial d'experts Comité d'experts de la coopération internationale en matière fiscale. UN وقد دعا المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في قراره 2004/69، إلى تعزيز التعاون الدولي في المسائل الضريبية، وقرر تغيير اسم فريق الخبراء المخصص إلى لجنة الخبراء المعنية بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية.
    Il s'agissait surtout de savoir si un renforcement de la coopération internationale en matière fiscale pourrait améliorer l'efficacité des taxes auxquelles les pays soumettent les émissions de carbone, en limitant d'une part les possibilités de double imposition dans ce domaine ou, d'autre part, la fraude et l'évasion fiscale. UN 113 - ومن المسائل الرئيسية تحديد ما إذا كان تعزيز التعاون الدولي في المسائل الضريبية كفيل بزيادة فعالية ضرائب انبعاثات الكربون التي تطبقها البلدان، على نحو يحد من احتمالات الازدواج الضريبي في هذا المجال من جهة، أو تجنب الضرائب والتهرب منها من جهة أخرى.
    Compte tenu de son caractère mondial, l'évasion fiscale doit être combattue dans le cadre du renforcement de la coopération internationale en matière fiscale. UN وبالنظر إلى الطبيعة العالمية لمشكلة التهرب الضريبي، ينبغي معالجتها في سياق تعزيز التعاون الدولي في مجال الضرائب.
    Le renforcement de la coopération internationale en matière de préparation et de réponse aux situations d'urgence nucléaire et radiologique est par ailleurs un sujet essentiel. UN ويعتبر تعزيز التعاون الدولي في مجال التأهب والاستجابة لحالات الطوارئ النووية والإشعاعية قضية أساسية.
    Le renforcement de la coopération internationale en matière de préparation et de réponse aux situations d'urgence nucléaire et radiologique est par ailleurs un sujet essentiel. UN ويعتبر تعزيز التعاون الدولي في مجال التأهب والاستجابة لحالات الطوارئ النووية والإشعاعية قضية أساسية.
    56/3 renforcement de la coopération internationale en matière de lutte contre les opiacés illicites en provenance d'Afghanistan par un soutien continu et accru à l'initiative du Pacte de Paris UN تعزيز التعاون الدولي في مجال مكافحة المواد الأفيونية غير المشروعة المنتجة في أفغانستان من خلال مواصلة وتعزيز الدعم المقدم إلى مبادرة ميثاق باريس
    Nous demandons le renforcement de la coopération internationale en matière de recherche agricole pour le développement. UN وندعو إلى تعزيز التعاون الدولي فيما يتعلق بالبحوث الزراعية من أجل التنمية.
    Nous demandons le renforcement de la coopération internationale en matière de recherche agricole pour le développement. UN وندعو إلى تعزيز التعاون الدولي فيما يتعلق بالبحوث الزراعية من أجل التنمية.
    Nous demandons le renforcement de la coopération internationale en matière de recherche agricole pour le développement. UN وندعو إلى تعزيز التعاون الدولي فيما يتعلق بالبحوث الزراعية من أجل التنمية.
    La catastrophe de Fukushima Daiichi a mis en lumière de la façon la plus spectaculaire la nécessité d'un renforcement de la coopération internationale en matière de sûreté nucléaire. UN لقد أكدت كارثة فوكوشيما دايتشي بشدة على الحاجة إلى تعزيز التعاون الدولي بشأن السلامة النووية.
    renforcement de la coopération internationale en matière de contrôle de la culture du pavot à opium UN تعزيز التعاون الدولي على مكافحة زراعة خشخاش الأفيون

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more