Nous demeurons convaincus de l'importance du renforcement de la Division des affaires maritimes et du droit de la mer. | UN | ومازلنا على اقتناعنا بأهمية تعزيز شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار. |
Il est de la plus haute importance de présenter dans les meilleurs délais des candidats qualifiés pour mener à bien le renforcement de la Division de la police. | UN | وستكون تسمية الدول الأعضاء لمرشحين مؤهلين مسألة فائقة الأهمية لاستكمال تعزيز شعبة الشرطة. |
L'Assemblée générale a approuvé le renforcement de la Division de la police en 2009. | UN | وقد أيدت الجمعية العامة مسألة تعزيز شعبة الشرطة في عام 2009. |
Plusieurs délégations se sont prononcées en faveur d'un renforcement de la Division, de telle sorte qu'elle puisse fournir des services adéquats à la Commission, compte tenu de la charge de travail accrue. | UN | 93 - وأيدت عدة وفود زيادة تعزيز الشعبة لكفالة قدرتها على تقديم خدمات كافية إلى اللجنة في ضوء تزايد عبء عمل هذه الأخيرة. |
À cet égard, nous appuyons également le renforcement de la Division qui assure le secrétariat de la Commission, puisque, avec l'augmentation du nombre des demandes, cette dernière aura besoin d'un appui technique accru. | UN | وفي هذا الصدد، فإننا أيضا نؤيد تعزيز الشعبة التي تعمل بوصفها أمانة اللجنة نظرا لأن اللجنة، مع زيادة الاقتراحات، ستتطلب تعزيز الدعم التقني. |
L'Assemblée générale a approuvé la plupart des recommandations sur le renforcement de la Division de la police (voir résolution 63/287, par. 43). | UN | وحظيت معظم التوصيات المتعلقة بتعزيز قدرات شعبة الشرطة بتأييد الجمعية العامة، (انظر الفقرة 43 من القرار 63/287) |
Nous appuyons également l'appel, lancé par la réunion, au renforcement de la Division, qui assure le secrétariat de la Commission, pour qu'elle puisse accroître son appui technique à la Commission. | UN | كما نؤيد دعوة الاجتماع لتعزيز شعبة شؤون المحيطات، التي تعمل كأمانة للجنة، بهدف تعزيز خدماتها التقنية لدعم اللجنة. |
F. Restructuration et renforcement de la Division des Amériques et de l'Europe | UN | واو - إعادة تشكيل وتعزيز شعبة الأمريكتين وأوروبا |
renforcement de la Division des opérations régionales au Département de la sûreté | UN | تعزيز شعبة العمليات الإقليمية ضمن إدارة شؤون السلامة والأمن |
Enfin, nous réitérons nos observations de l'année dernière concernant l'importance du renforcement de la Division des affaires maritimes et du droit de la mer au sein du Secrétariat des Nations Unies. | UN | أخيرا، نكرر ثانية ملاحظاتنا التي أبديناها في العام الماضي بشأن أهمية تعزيز شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار التابعة لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة. |
Deux autres mesures sont en cours d'application : le renforcement de la Division des normes professionnelles de la police nationale du Libéria; et la mise en œuvre de la stratégie validée de la Convention relative aux droits des personnes handicapées. | UN | وهناك تدبيران آخران قيد التنفيذ هما: تعزيز شعبة المعايير المهنية في الشرطة الوطنية الليبرية؛ وتنفيذ الاستراتيجية التي تم إقرارها بشأن اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة |
Nous sommes conscients du fait qu'il est indispensable que la Commission fonctionne de manière efficace et efficiente et, à cet égard, nous nous félicitons de l'appel lancé en faveur du renforcement de la Division des affaires maritimes et du droit de la mer du Bureau des affaires juridiques afin de consolider l'appui technique qu'elle apporte à la Commission. | UN | ونحن ندرك ضرورة أن تعمل عمليات اللجنة بكفاءة وفعالية، وفي هذا الصدد نرحب بالدعوة إلى تعزيز شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار التابعة لمكتب الشؤون القانونية بغرض تعزيز دعمها التقني للجنة. |
III. renforcement de la Division des opérations régionales au Département de la sûreté et de la sécurité | UN | ثالثا - تعزيز شعبة العمليات الإقليمية ضمن إدارة شؤون السلامة والأمن |
En ce qui concerne l'organisation des travaux de la Commission, plusieurs délégations ont appuyé le renforcement de la Division des affaires maritimes et du droit de la mer dans ses fonctions de secrétariat de la Commission en prévision du nombre de demandes attendu. | UN | وفيما يتعلق بتنظيم أعمال اللجنة، أيد عدد من الوفود تعزيز شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار كأمانة للجنة تحسبا للزيادة المتوقعة في عدد الطلبات. |
Le renforcement de la Division des dispositifs d'urgence du PNUD revêt une importance prioritaire pour aider le système des coordonnateurs résidents à faire face à diverses situations avant, pendant et après les crises. | UN | وأصبح تعزيز شعبة الاستجابة لحالات الطوارئ التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مسألة لها أولوية عليا من أجل مساعدة نظام المنسق المقيم في مجموعة كبيرة متنوعة من حالات ما قبل اﻷزمات وحالات اﻷزمات وما بعد اﻷزمات. |
b) renforcement de la Division de la prévention du crime et de la justice pénale | UN | )ب( تعزيز شعبة منع الجريمة والعدالة الجنائية |
Le renforcement de la Division du budget et des finances a aussi eu pour effet de doter les missions de moyens supplémentaires dans le domaine de la gestion financière et de l'établissement de rapports. | UN | 103 - وقد أدى أيضاً تعزيز شعبة الميزانية والمالية للعمليات الميدانية إلى تعزيز قدرة البعثات الميدانية على إدارة الموارد المالية والإبلاغ عنها. |
Il faut citer en particulier trois domaines dans lesquels le renforcement de la Division s'impose, compte tenu des fonctions nouvelles et élargies qui lui incombent, à savoir la capacité d'analyse des questions sexospécifiques, la promotion des droits fondamentaux des femmes et la promotion à l'échelle du système d'un dispositif de mise en oeuvre du Programme d'action, y compris les activités de vulgarisation. | UN | وهناك بصفة خاصة ثلاثة مجالات يلزم فيها تعزيز الشعبة لتمكينها من أداء مهامها الجديدة الموسعة، بالتعاون مع اﻷجزاء اﻷخرى من اﻷمانة والمنظومة، هى: القدرة على تحليل الفوارق بين الجنسين؛ والنهوض بحقوق اﻹنسان للمرأة؛ وتعزيز اتباع نهج على نطاق المنظومة إزاء تنفيذ المنهاج، بما في ذلك أنشطة التوعية. |
Les États parties se sont généralement prononcés en faveur du renforcement de la Division en prévision de l'augmentation du nombre de candidatures présentées. | UN | 39 - وتعرب الدول الأطراف بوجه عام عن تأييدها لفكرة تعزيز الشعبة تحسبا لمواجهة العدد المتوقع من الطلبات(). |
Toutefois, au Siège, la gestion du deuxième déploiement militaire le plus important du monde repose sur 12 chargés de planification seulement, dont la tâche est écrasante, et il est urgent que l'Assemblée s'occupe du renforcement de la Division militaire du Département. | UN | على أنه أضاف أن العبء الذي يتحمله المقر في إدارة أكبر ثاني عملية وزع عسكري في العالم بواسطة 12 فقط من المخططين المهنيين هو عبء ضخم وأنه يتعيّن على الجمعية العامة أن تتناول مسألة تعزيز الشعبة العسكرية بالإدارة كمسألة ملحّة. |
renforcement de la Division des questions juridiques générales [2 P-5, 1 P-4, 1 agent des services généraux (autres classes)] | UN | تعزيز الشعبة القانونية العامة (2 من الرتبة ف-5 و 1 من الرتبة ف-4، و 1 من فئة الخدمات العامة (الرتب الأخرى)) |
Elle se félicite par ailleurs que le budget du compte d'appui aux opérations de maintien de la paix pour 2005/06 (A/59/730) prévoie un renforcement de la Division des investigations du BSCI. | UN | كما أنه يرحب بالاقتراح الوارد في ميزانية حساب الدعم لعمليات حفظ السلام لعام 2005/2006 (A/59/730)، بزيادة قدرات شعبة التحقيقات في مكتب خدمات الرقابة الداخلية. |
Malgré tout, il est préoccupant que la crise financière que traverse actuellement l'Organisation ait entraîné des retards dans le renforcement de la Division de la promotion de la femme, qui ne dispose toujours pas des ressources financières et humaines nécessaires. | UN | ومع ذلك فهي تلاحظ بقلق أن اﻷزمة المالية للمنظمة أدت الى التأخير في توفير الموارد البشرية والمالية الكافية لتعزيز شعبة النهوض بالمرأة التابعة لﻷمانة العامة. |
Le budget d'appui biennal pour l'exercice 2000-2001, qui doit être présenté au Conseil d'administration en septembre 1999, prévoira de nouvelles adaptations de l'organisation et un renforcement de la Division de l'informatique. | UN | وسيشكل إدخال مزيد من التعديلات التنظيمية وتعزيز شعبة تكنولوجيا المعلومات جزءا من ميزانية الدعم للسنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١، التي سترفع إلى المجلس التنفيذي في أيلول/سبتمبر ١٩٩٩. |