"renforcement de la participation de la société" - Translation from French to Arabic

    • تعزيز مشاركة المجتمع
        
    • بزيادة التعاون بين المجتمع
        
    • لتعزيز مشاركة المجتمع
        
    Nous espérons que ces questions seront examinées avant d'entamer les débats sur les modalités du renforcement de la participation de la société civile et non après. UN ونأمل أن تُعالج تلك المسائل قبل مناقشة طرائق تعزيز مشاركة المجتمع المدني وليس بعدها.
    vi) renforcement de la participation de la société civile aux activités de la CPLP; UN ' 6` تعزيز مشاركة المجتمع المدني في الجماعة؛
    Compte tenu du peu d'inclination des mouvements armés à prendre part pleinement au processus et de leur incapacité de représenter les intérêts de tous les Darfouriens, les efforts de médiation ont aussi été axés sur le renforcement de la participation de la société civile. UN ونظراً لعدم استعداد الحركات المسلحة للمشاركة الكاملة في عملية السلام، وافتقارها إلى القدرة على تمثيل مصالح جميع سكان دارفور، ركز أيضاً فريق الوساطة على تعزيز مشاركة المجتمع المدني في هذه العملية.
    Les membres ont salué le renforcement de la participation de la société civile aux travaux de la Conférence, conformément aux décisions que celle-ci avait prises. UN ورحب الأعضاء بزيادة التعاون بين المجتمع المدني ومؤتمر نزع السلاح وفقاً للمقررات التي اتخذها المؤتمر.
    Les membres ont salué le renforcement de la participation de la société civile aux travaux de la Conférence, conformément aux décisions que celle-ci avait prises. UN ورحب الأعضاء بزيادة التعاون بين المجتمع المدني ومؤتمر نزع السلاح وفقاً للمقررات التي اتخذها المؤتمر.
    Le FNUAP doit aussi aider au renforcement de la participation de la société civile dans ces efforts. UN وينبغي له أيضا أن يقدم الدعم لتعزيز مشاركة المجتمع المدني في هذه الجهود.
    En présentant des propositions constructives alors qu'elle assumait la présidence de la Conférence au début de la session de 2004, elle a adroitement conduit cette instance à adopter une décision sans précédent sur le renforcement de la participation de la société civile à ses travaux. UN ولما قدمت مقترحات بناءة عندما كانت رئيسة للمؤتمر في بداية دورة عام 2004، قادت هذه الهيئة ببراعة نحو اعتماد قرار لم يسبق له مثيل بشأن تعزيز مشاركة المجتمع المدني في عملها.
    Puis-je considérer que cette proposition concernant le renforcement de la participation de la société civile aux travaux de la Conférence est acceptable pour les membres de la Conférence et peut être adoptée? UN هل يمكنني اعتبار هذا الاقتراح بشأن تعزيز مشاركة المجتمع المدني في أعمال المؤتمر مقبولا لدى أعضاء مؤتمر نزع السلاح ويمكن اعتماده؟
    iv) Projets opérationnels : promotion de la consolidation de la paix et du développement après les conflits comme moyen d'assurer la reconstruction, le redressement et la réconciliation après les conflits; renforcement de la participation de la société civile à la conduite des affaires publiques et au développement. Tableau 16A.14 UN `4 ' المشاريع الميدانية: تشجيع بناء السلام والتنمية في المرحلة التالية للصراعات، وذلك لمعالجة الأبعاد دون الإقليمية لعملية إعادة التعمير في المرحلة التالية للصراعات، والإصلاح والمصالحة؛ تعزيز مشاركة المجتمع المدني في الإدارة والتنمية؛
    4. renforcement de la participation de la société civile UN 4- تعزيز مشاركة المجتمع المدني
    Le 6 mars 2007, des organisations non gouvernementales ont distribué à titre officieux des textes aux membres de la Conférence, en application du paragraphe 3 de la décision prise en 2004 par la Conférence concernant le renforcement de la participation de la société civile à ses travaux. UN 28 - وفي 6 آذار/مارس 2007، جعلت المنظمات غير الحكومية موادها المكتوبة متاحة بصفة غير رسمية لأعضاء المؤتمر وفقاً للفقرة 3 من مقرر مؤتمر نزع السلاح المتخذ في عام 2004 بشأن تعزيز مشاركة المجتمع المدني في أعماله.
    Les délégations se souviendront qu'en 2004 la Conférence a adopté une décision sur le renforcement de la participation de la société civile à ses travaux, dont le paragraphe 3 disposait que les ONG seraient autorisées à distribuer des communications écrites deux fois par session annuelle, à leurs frais et à l'extérieur de la salle de conférence, aux membres de la Conférence. UN وحسبما تتذكرون، اعتمد المؤتمر في عام 2004 مقرراً عن تعزيز مشاركة المجتمع الدولي في أعمال المؤتمر، تنص الفقرة 3 منه على أنه يحق للمنظمات غير الحكومية أن تتيح لأعضاء المؤتمر، على نفقتها الخاصة، مطبوعات خارج قاعة المؤتمر، مرتين في كل دورة سنوية.
    Les activités menées par la Commission en faveur du renforcement de la participation de la société civile à l'élaboration des politiques ont abouti à la création, en Iraq, de deux nouveaux réseaux et d'un comité mixte. UN 604 - أدى الدعم الذي تقدمه الإسكوا من أجل تعزيز مشاركة المجتمع المدني في عمليات صنع السياسات إلى إنشاء شبكتين جديدتين ولجنة مشتركة واحدة في العراق.
    28. Le 6 mars 2007, des organisations non gouvernementales ont distribué à titre officieux des textes aux membres de la Conférence, en application du paragraphe 3 de la décision prise en 2004 par la Conférence concernant le renforcement de la participation de la société civile à ses travaux. UN 28- وفي 6 آذار/مارس 2007، جعلت المنظمات غير الحكومية موادها المكتوبة متاحة بصفة غير رسمية لأعضاء المؤتمر وفقاً للفقرة 3 من مقرر مؤتمر نزع السلاح المتخذ في عام 2004 بشأن تعزيز مشاركة المجتمع المدني في أعماله.
    21. Le 15 juin 2006, des organisations non gouvernementales ont distribué à titre officieux des textes aux membres de la Conférence, en application du paragraphe 3 de la décision prise en 2004 par la Conférence du désarmement concernant le renforcement de la participation de la société civile à ses travaux. UN 21- في 15 حزيران/يونيه 2006، جعلت المنظمات غير الحكومية موادها المكتوبة متاحة بصفة غير رسمية لأعضاء المؤتمر وفقاً للفقرة 3 من قرار مؤتمر نزع السلاح المتخذ في عام 2004 بشأن تعزيز مشاركة المجتمع المدني في أعمال المؤتمر.
    non gouvernementales Le 15 juin 2006, des organisations non gouvernementales ont distribué à titre officieux des textes aux membres de la Conférence, en application du paragraphe 3 de la décision prise en 2004 par la Conférence du désarmement concernant le renforcement de la participation de la société civile à ses travaux. UN 21 - في 15 حزيران/يونيه 2006، جعلت المنظمات غير الحكومية موادها المكتوبة متاحة بصفة غير رسمية لأعضاء المؤتمر وفقاً للفقرة 3 من قرار مؤتمر نزع السلاح المتخذ في عام 2004 بشأن تعزيز مشاركة المجتمع المدني في أعمال المؤتمر.
    La PRÉSIDENTE (traduit de l'anglais): Avant de lever la séance, je veux informer la Conférence que je poursuis mes consultations sur les deux questions que j'ai mentionnées la semaine dernière, à savoir le renforcement de la participation de la société civile et la possibilité de tenir des séances plénières informelles. Je pense que ces consultations sont sur le point d'aboutir. UN الرئيسة (متحدثة بالإنكليزية): قبل أن نختتم أعمالنا لهذا اليوم، أود أن أعلم المؤتمر أنني ما زلت أُجري مشاورات بشأن المسألتين اللتين أشرت إليهما خلال الأسبوع الماضي، وهما تعزيز مشاركة المجتمع المدني وإمكانية عقد جلسات عامة غير رسمية، وأعتقد أننا نقترب من اختتام تلك المشاورات.
    Les membres ont salué le renforcement de la participation de la société civile aux travaux de la Conférence, conformément aux décisions que celle-ci avait prises. UN 31- ورحب الأعضاء بزيادة التعاون بين المجتمع المدني ومؤتمر نزع السلاح وفقاً للمقررات التي اتخذها المؤتمر.
    Les membres ont salué le renforcement de la participation de la société civile aux travaux de la Conférence, conformément aux décisions que celle-ci avait prises. UN 31 - ورحب الأعضاء بزيادة التعاون بين المجتمع المدني ومؤتمر نزع السلاح وفقاً للمقررات التي اتخذها المؤتمر.
    Le FNUAP donnera la priorité au renforcement de la participation de la société civile aux questions concernant l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes, ainsi qu'à la lutte contre la violence sexiste. UN وسيولي الصندوق أهمية لتعزيز مشاركة المجتمع المدني في مسألة المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، والتصدي للعنف الجنساني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more