"renforcement de la participation des femmes" - Translation from French to Arabic

    • تعزيز مشاركة المرأة
        
    • تحسين مشاركة المرأة
        
    • زيادة مشاركة المرأة
        
    • بزيادة مشاركة المرأة
        
    • لتعزيز مشاركة المرأة
        
    • النهوض بمشاركة المرأة
        
    • لزيادة مشاركة المرأة
        
    • وزيادة مشاركة المرأة
        
    Mobiliser et interpeller les acteurs clés impliqués dans l'initiative de renforcement de la participation des femmes dans la sphère politique; UN تعبئة الجهات الرئيسية المشاركة في مبادرة تعزيز مشاركة المرأة في الحياة السياسية ودعوتهم إلى ما يلزم من إجراءات؛
    Troisièmement: renforcement de la participation des femmes sur UN ثالثاً: تعزيز مشاركة المرأة في العمل والمشاريع الاقتصادية
    Trente millions de couronnes norvégiennes sont affectés chaque année au renforcement de la participation des femmes et à la prise en compte de la dimension de genre dans les négociations de paix. UN ويُخصص مبلغ 30 مليون كرونا نرويجية سنويا من أجل تعزيز مشاركة المرأة وزيادة تعميم المنظور الجنساني في مفاوضات السلام.
    i) renforcement de la participation des femmes au développement, mise en place d'un cadre permettant de parvenir à l'égalité des sexes et d'améliorer la condition de la femme, notamment dans le domaine de l'éducation, de la santé et du travail ; UN ' 1` تحسين مشاركة المرأة في التنمية: تهيئة بيئة تمكينية لتحقيق المساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة، مع مراعاة أمور منها ميادين التعليم والصحة والعمل؛
    Le PNUD a contribué à la mise au point d’une étude sur le renforcement de la participation des femmes aux activités publiques et civiques et sur les moyens de favoriser leur accès à des postes de direction et de responsabilité. UN وأدى البرنامج دورا ميسرا في إعداد دراسة عن زيادة مشاركة المرأة في الحياة العامة والحياة المدنية وتيسير وصولها إلى مناصب القيادة وصنع القرار.
    Le renforcement de la participation des femmes aux opérations de paix a été un aspect central de ce travail. UN وكان تعزيز مشاركة المرأة في عمليات السلام جانبا رئيسيا في هذا العمل.
    Sujet : renforcement de la participation des femmes au développement et à la prise de décisions UN الموضوع: تعزيز مشاركة المرأة في التنمية وصنع القرار
    HCR renforcement de la participation des femmes aux processus de réconciliation grâce à la formation, au renforcement des capacités et à la sensibilisation UN تعزيز مشاركة المرأة في عملية المصالحة عن طريق التدريب وبناء القدرات والتوعية
    Le groupe de travail a facilité la création d'un pôle d'observation pour les femmes à Bissau, qui contribue au renforcement de la participation des femmes aux élections et à la vie politique en général. UN وسهل الفريق العامل إنشاء غرفة عمليات نسائية في بيساو تم عن طريقها، في جملة أمور أخرى، قيام هيئات المجتمع المدني بالدعوة إلى تعزيز مشاركة المرأة في الانتخابات وفي العملية السياسية ككل.
    Les femmes et la consolidation de la paix : renforcement de la participation des femmes UN المنظور الجنساني وبناء السلام: تعزيز مشاركة المرأة
    Le renforcement de la participation des femmes contribuera également à faire en sorte que l'ensemble des politiques et programmes soient conçus, exécutés et suivis compte pleinement tenu de leurs incidences sexospécifiques éventuelles ou effectives. UN وسيسهم تعزيز مشاركة المرأة أيضا في ضمان تصميم جميع السياسات والبرامج وتنفيذها ورصدها بوعي كامل بآثارها المحتملة أو الفعلية على كل من الجنسين.
    Le renforcement de la participation des femmes contribuera également à faire en sorte que l'ensemble des politiques et programmes soient conçus, exécutés et suivis compte pleinement tenu de leurs incidences sexospécifiques éventuelles ou effectives. UN وسيسهم تعزيز مشاركة المرأة أيضا في ضمان تصميم جميع السياسات والبرامج وتنفيذها ورصدها بوعي كامل بآثارها المحتملة أو الفعلية على كل من الجنسين.
    Le renforcement de la participation des femmes contribuera également à faire en sorte que l'ensemble des politiques et programmes soient conçus, exécutés et suivis compte pleinement tenu de leurs incidences sexospécifiques éventuelles ou effectives. UN وسيسهم تعزيز مشاركة المرأة أيضا في ضمان تصميم جميع السياسات والبرامج وتنفيذها ورصدها بوعي كامل بآثارها المحتملة أو الفعلية على كل من الجنسين.
    renforcement de la participation des femmes au développement : instauration d'un environnement propice à l'égalité des sexes et à la promotion de la femme, notamment dans les domaines de l'éducation, de la santé et du travail UN تعزيز مشاركة المرأة في التنمية: تهيئة بيئة مساعِدة على تحقيق المساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة، تأخذ في الاعتبار عدة ميادين منها التعليم والصحة والعمل
    :: renforcement de la participation des femmes dans les organes de l'État, de la valorisation des ressources humaines et de la promotion de l'accès des femmes aux fonctions de direction. UN :: تعزيز مشاركة المرأة في الهيئات الحكومية والهيئات المهتمة في التطوير الوظيفي للمديرين وتطوير القيادات النسائية على جميع المستويات؛
    i) renforcement de la participation des femmes au développement, mise en place d'un cadre permettant de parvenir à l'égalité des sexes et d'améliorer la condition de la femme, notamment dans le domaine de l'éducation, de la santé et du travail; UN ' 1` تحسين مشاركة المرأة في التنمية: تهيئة بيئة تمكينية لتحقيق المساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة، مع مراعاة أمور منها ميادين التعليم والصحة والعمل
    i) renforcement de la participation des femmes au développement, mise en place d'un cadre permettant de parvenir à l'égalité des sexes et d'améliorer la condition de la femme, notamment dans le domaine de l'éducation, de la santé et du travail; UN ' 1` تحسين مشاركة المرأة في التنمية: تهيئة بيئة تمكينية لتحقيق المساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة، مع مراعاة أمور منها ميادين التعليم والصحة والعمل؛
    En Europe orientale, la Roumanie présente cette question comme étant l’une de ses priorités, l’accent étant mis sur le renforcement de la participation des femmes à la protection de l’écosystème national. UN وفي أوروبا الشرقية، تحدد رومانيا هذه المسألة ضمن أولوياتها، مع تركيز خاص على زيادة مشاركة المرأة في حماية النظام اﻹيكولوجي الوطني.
    Ces deux constatations ont conduit à recommander vivement un renforcement de la participation des femmes aux activités génératrices de revenus24. UN وقد أفضت هاتان الملاحظتان إلى التوصية بقوة بزيادة مشاركة المرأة في اﻷنشطة المدرة للدخل)٢٤(.
    En appuyant un renforcement de la participation des femmes à la vie politique nationale, régionale et locale, on continuera à veiller à ce qu'il soit tenu compte des points de vue et préoccupations des femmes dans la prise de décisions. UN وسيتواصل أيضاً تقديم الدعم لتعزيز مشاركة المرأة في العمليات السياسية على الصعيدين الوطني والمحلي وعلى صعيد المناطق لضمان مراعاة آراء المرأة واهتماماتها في عملية صنع القرار.
    IV. renforcement de la participation des femmes à la prévention et au règlement des conflits, ainsi qu'à la consolidation de la paix : obstacles et difficultés UN رابعا - العقبات والتحديات التي تعوق النهوض بمشاركة المرأة في منع نشوب النزاعات وتسويتها وفي بناء السلام
    Mme Neubauer demande si la politique en matière d'égalité des sexes fixera des objectifs concrets concernant le renforcement de la participation des femmes au processus de décision au niveau national, départemental ou municipal. UN وسألت عما إذا كانت سياسة المساواة بين الجنسين سوف تتضمن أي أهداف محددة لزيادة مشاركة المرأة في صنع القرار على المستوى الوطني وعلى مستوى المقاطعات والبلديات.
    Il a aussi apporté un appui dans les domaines de la restauration des sols, de la réduction des pertes après récolte et du renforcement de la participation des femmes à l'économie rurale. UN وقُدمت المساعدة أيضاً لاستصلاح الأراضي، وخفض خسائر ما بعد الحصاد، وزيادة مشاركة المرأة في الاقتصاد الريفي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more