"renforcement de la représentation" - Translation from French to Arabic

    • تعزيز التمثيل
        
    • تعزيز تمثيل
        
    • وتعزيز تمثيل
        
    • بتعزيز التمثيل
        
    JIU/REP/97/1 renforcement de la représentation locale du système des Nations Unies UN تعزيز التمثيل الميداني لمنظومة الأمم المتحدة
    Le but à long terme demeure inchangé : le renforcement de la représentation démocratique, l'obligation de rendre compte et l'efficacité du Conseil. UN وفي رأينا أن الهدف الرئيسي لم يتغير: تعزيز التمثيل الديمقراطي، والمساءلة والكفاءة في مجلس اﻷمن.
    Mon pays estime que la finalité de toute réforme du Conseil de sécurité est le renforcement de la représentation équitable au sein de cet organe, de sa crédibilité et de son efficacité. UN ويؤمن بلدي بأن الغرض من أي إصلاح لمجلس الأمن هو تعزيز التمثيل العادل في تلك الهيئة، فضلا عن تعزيز مصداقيتها وفعاليتها.
    C'est la raison pour laquelle je procède au renforcement de la représentation du HCR à New York. UN وإذ وضعت هذا الهدف نُصب عيني، فإنني بصدد تعزيز تمثيل المفوضية في نيويورك.
    C'est la raison pour laquelle je procède au renforcement de la représentation du HCR à New York. UN وإذ وضعت هذا الهدف نُصب عيني، فإنني بصدد تعزيز تمثيل المفوضية في نيويورك.
    Pour ce faire, on a mis à profit les expériences réussies de planification concertée, fondées sur l'élargissement et le renforcement de la représentation du Groupe mixte de planification dans l'ensemble de la MINUK. UN وقد استفادت هذه الإضافة من النجاح الذي تحقق سابقا في مجال التخطيط التعاوني من خلال توسيع وتعزيز تمثيل فريق التخطيط المشترك في جميع الجهات التابعة للبعثة.
    Le Groupe africain se félicite de la restructuration de l'Organisation, de l'adoption d'une méthode consistant à fournir des services complets et intégrés aux États Membres et du renforcement de la représentation hors Siège. UN 3- وأضاف قائلاً إن المجموعة الأفريقية ترحب بإعادة هيكلة المنظمة والنهج الذي تتبعه في تقديم خدمات شاملة ومتكاملة إلى الدول الأعضاء كما ترحب بتعزيز التمثيل الميداني.
    ii) Rapport du Corps commun d'inspection sur le renforcement de la représentation du système des Nations Unies sur le terrain. UN ' ٢ ' تقرير وحدة التفتيش المشتركة عن تعزيز التمثيل الميداني لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    renforcement de la représentation locale du système des Nations Unies UN تعزيز التمثيل الميداني لمنظومة اﻷمم المتحدة
    Il est vrai qu'il sera difficile de procéder au suivi des recommandations du rapport sur le renforcement de la représentation locale car celles-ci s'adressent à un grand nombre d'acteurs. UN واعترف أن من الصعب متابعة توصيات التقرير بشأن تعزيز التمثيل الميداني نظرا ﻷنها موجهة إلى عدد كبير من الجهات الفاعلة.
    Mon pays estime que la finalité de toute réforme du Conseil de sécurité est le renforcement de la représentation équitable au sein de cet organe, de sa crédibilité et de son efficacité. UN إن بلدي يعتقد أن الغرض من أي إصلاح لمجلس الأمن هو تعزيز التمثيل العادل في تلك الهيئة، وتعزيز مصداقيتها وفعاليتها.
    6. renforcement de la représentation et des opérations sur le terrain dans le contexte de la décentralisation des UN ٦ - تعزيز التمثيل الميداني والعمليات الميدانية في سيـاق تحقيـق لامركزيــة المؤسسات الداخلة في منظومة اﻷمم المتحدة
    JIU/REP/97/1. renforcement de la représentation locale UN JIU/REP/97/1 - تعزيز التمثيل الميداني لمنظومة اﻷمم المتحدة
    61. Le renforcement de la représentation hors Siège est l’un des éléments clefs de la réorientation de l’Organisation. UN ١٦- واختتم قائلا إن تعزيز التمثيل الميداني هو عنصر رئيسي ﻹعادة توجيه المنظمة.
    I. renforcement de la représentation LOCALE DU SYSTÈME UN اﻷول- تعزيز التمثيل الميداني لمنظومة اﻷمم المتحدة الثاني-
    I. renforcement de la représentation LOCALE DU SYSTÈME DES NATIONS UNIES UN أولا - تعزيز التمثيل الميداني لمنظومة اﻷمم المتحدة
    La Turquie souscrit à la politique du Directeur général consistant à encourager le renforcement de la représentation hors Siège, sous réserve que le pays d’accueil offre des contributions d’ordre financier ou en nature. UN وأعرب عن تأييد تركيا لسياسة المدير العام التي تشجع تعزيز التمثيل الميداني، شريطة أن يقدم البلد المضيف مساهات مالية أو عينية.
    renforcement de la représentation locale UN تعزيز التمثيل الميداني لﻷمم المتحدة
    Il faudrait s'intéresser davantage à la question du renforcement de la représentation des femmes au niveau décisionnel. UN وينبغي إيلاء قدر أكبر من الاهتمام لمسألة تعزيز تمثيل المرأة بين صانعي القرار.
    Le renforcement de la représentation des pays en développement est l'un des chantiers des institutions de Bretton Woods. UN 68 - وتوجد مسألة تعزيز تمثيل البلدان النامية حاليا بوضوح على جدول أعمال مؤسسات بريتون وودز.
    30. Le bureau contribue à renforcer la coordination avec les autres départements ainsi qu’au renforcement de la représentation du Haut Commissaire au Siège. UN ٣٠ - والمهام التي يضطلع بها المكتب تؤدي إلى تحسين التنسيق مع اﻹدارات اﻷخرى وتسهم في تعزيز تمثيل المفوض السامي في المقر.
    L'intégration des stratégies des communautés autochtones dans les ordonnances et la législation locales ainsi que le renforcement de la représentation des communautés autochtones dans les conseils de développement local ont également été soulignés. UN وسُلط الضوء أيضا على تكامل السياسات المتعلقة بمجتمعات الشعوب الأصلية مع القوانين والتشريعات المحلية وتعزيز تمثيل الشعوب الأصلية في مجالس التنمية المحلية.
    Le PNUAD énonce également que s'il y a un engagement accru à l'égard du renforcement de la représentation parlementaire, les institutions et cadres de la gouvernance ne se font pas efficacement l'écho des préoccupations de tous les citoyens. UN 22 - كذلك، جاء في إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية أنه بينما هناك التزام أكبر بتعزيز التمثيل البرلماني، لا تعبر مؤسسات الحكم وأطره تعبيراً فعالاً عن شواغل المواطنين كافة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more