"renforcement des capacités au sein" - Translation from French to Arabic

    • بناء القدرات داخل
        
    • بناء القدرات في إطار
        
    • بناء القدرات على نطاق
        
    • ببناء القدرات في إدارة
        
    • لبناء القدرات داخل
        
    Cela se traduira également par le renforcement des capacités au sein des communautés et des ONG. UN كما يُسفر ذلك عن بناء القدرات داخل المجتمع المحلي والمنظمات غير الحكومية.
    Depuis que le Gouvernement provisoire était en place, le Fonds mettait davantage l'accent sur le renforcement des capacités au sein du Gouvernement afin qu'il puisse gérer lui-même ces services sociaux, mais il y avait encore des besoins de financement. UN وأضاف أنه بعد وجود الحكومة المؤقتة ازداد التركيز في أعمال اليونيسيف زيادة كبيرة على بناء القدرات داخل الحكومة حتى تستطيع تولي المسؤولية عن إدارة هذه الخدمات الاجتماعية وأن التمويل ما زال مطلوباً.
    Différents moyens de rationaliser et de coordonner le renforcement des capacités au sein de la fonction publique ont été analysés, en prenant notamment en compte la fonction des acteurs clefs et leur position dans l'organigramme. UN وأُجري تحليل حول السبل الممكنة لدعم الترشيد وتنسيق جهود بناء القدرات داخل الخدمة المدنية عن طريق رصد الموقع الهيكلي والدور الوظيفي للجهات الفاعلة الرئيسية
    Le renforcement des capacités au sein des institutions existantes, aux échelons mondial, régional et national devait se poursuivre, et l'on devait continuer d'appuyer les activités menées tant au sein du système des Nations Unies qu'au niveau régional. UN وأُشير إلى أنه ينبغي تعزيز بناء القدرات في إطار المؤسسات القائمة وعلى الصعد العالمي والإقليمي والوطني، وأنه ينبغي مواصلة دعم الجهود التي تُبذل في إطار منظومة الأمم المتحدة وعلى الصعيد الإقليمي.
    Les résultats d'Helsinki et de Nairobi recommandent une nouvelle approche globale du renforcement des capacités au sein du système de gouvernance internationale de l'environnement. UN توصي نتائج نيروبي - هلسنكي باتباع نهج جديد على نطاق المنظومة من أجل بناء القدرات في إطار نظام الإدارة البيئية الدولية.
    Ils ont pris acte de l'intérêt manifesté pour la plateforme proposée par le Programme des Nations Unies pour le développement et du rôle important de cette organisation dans le cadre du renforcement des capacités au sein du système des Nations Unies. UN وأشارت الحكومات كذلك إلى الاهتمام الذي أبداه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بالمنبر المقترح، والدور المهم لهذه المنظمة في مجال بناء القدرات على نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    Ce montant équivaut au coût de neuf postes de responsables des activités opérationnelles pour le renforcement des capacités au sein de l'exDépartement des affaires humanitaires, qui étaient financés par le budget ordinaire de l'ONU. UN وقد كان هذا المبلغ يعادل تكاليف تسع وظائف ذات مسؤوليات عن الأنشطة التنفيذية فيما يتعلق ببناء القدرات في إدارة الشؤون الإنسانية السابقة مموّلة من الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    Tirer les enseignements de l'expérience passée et mettre en commun les connaissances sont deux choses capitales pour le renforcement des capacités au sein de l'organisation. UN فالتعلم من التجارب السابقة وتقاسم المعرفة أمر هام لبناء القدرات داخل المنظمة.
    5. Prennent acte de l'intérêt manifesté pour le mécanisme proposé par le Programme des Nations Unies pour le développement et du rôle important de cette organisation dans le cadre du renforcement des capacités au sein du système des Nations Unies; UN 5 - يسجلون اهتمام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بمنهاج العمل المقترح والدور المهم لتلك المنظمة في بناء القدرات داخل منظومة الأمم المتحدة؛
    Vu l'importance de cette question pour tous les PMA et donc pour la Zambie, et compte tenu des aspects techniques de la gestion de la dette extérieure, il est clair que le projet est particulièrement pertinent en termes de renforcement des capacités au sein des administrations compétentes. UN وبالنظر إلى الأهمية التي تكتسيها هذه القضية بالنسبة لأقل البلدان نمواً ولزامبيا وأخذاً بعين الاعتبار الطابع التقني لإدارة الديون الخارجية، من الواضح أن المشروع على درجة كبيرة من الأهمية من حيث بناء القدرات داخل الإدارات ذات الشأن.
    Les membres du CCS expriment également des réserves concernant la nécessité d'adopter des mesures spéciales pour le renforcement des capacités au sein des organismes eux-mêmes et de leurs homologues effectuant des achats publics. UN 25 - وقد أعرب أعضاء مجلس الرؤساء التنفيذيين أيضا عن تحفظات بشأن ضرورة اتخاذ تدابير خاصة بشأن بناء القدرات داخل منظماتهم هي نفسها ولدى نظرائها المشاركين في عمليات الشراء العامة على حد سواء.
    À la première session de la réunion plénière visant à déterminer les modalités et les dispositions institutionnelles qui régiraient la Plateforme, les représentants des gouvernements ont noté < < le rôle important [du PNUD] dans le renforcement des capacités au sein du système des Nations Unies > > . UN وفي الدورة الأولى للاجتماع العام لتحديد الطرائق والترتيبات المؤسسية للمنبر، المعقود في نيروبي في تشرين الأول/أكتوبر 2011، أحاط ممثلو الحكومات علماً " بالدور الهام الذي يقوم به برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في بناء القدرات داخل منظومة الأمم المتحدة " .
    À la première session de la réunion plénière visant à déterminer les modalités et les dispositions institutionnelles qui régiraient la Plateforme, les représentants des gouvernements ont noté < < le rôle important [du PNUD] dans le renforcement des capacités au sein du système des Nations Unies > > . UN وفي الدورة الأولى للاجتماع العام لتحديد الطرائق والترتيبات المؤسسية للمنبر، المعقود في نيروبي في تشرين الأول/أكتوبر 2011، أحاط ممثلو الحكومات علماً " بالدور الهام الذي يقوم به برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في بناء القدرات داخل منظومة الأمم المتحدة " .
    La période de transition touchant à sa fin, les gouvernements régionaux et la communauté internationale accroîtront leur soutien au processus de paix, et le Gouvernement fédéral de transition mettra en œuvre son programme de transition qui comprend le processus d'élaboration de la constitution, les élections, la fourniture de l'aide humanitaire et les activités de renforcement des capacités au sein du pays. UN 104 - وستزيد الحكومات الإقليمية والمجتمع الدولي من دعمها لعملية السلام مع اقتراب الفترة الانتقالية من نهايتها، وستنفذ الحكومة الاتحادية الانتقالية جدول أعمال المرحلة الانتقالية، التي تشمل: عملية وضع الدستور، والانتخابات، وتقديم المساعدة الإنسانية، وأنشطة بناء القدرات داخل البلد.
    87. Le SBI a noté qu'il existe au niveau mondial un nombre considérable d'experts du suivi et de l'évaluation du renforcement des capacités, au sein notamment d'organisations gouvernementales, d'organisations non gouvernementales (ONG) et d'organisations intergouvernementales (OIG), et que les Parties peuvent faire appel à leurs services. UN 87- وأشارت الهيئة الفرعية إلى وجود خبرة كبيرة على الصعيد العالمي في مجال رصد وتقييم بناء القدرات داخل أطراف منها المنظمات الحكومية والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الحكومية الدولية، وأن الأطراف يمكنها الاستفادة من هذه الخبرة.
    Elle porte essentiellement sur le renforcement des capacités, analysé sous un triple aspect : a) renforcement des capacités par tous les organismes des Nations Unies dans un petit nombre de pays témoins; b) renforcement des capacités en matière de préparation des conférences mondiales (participation et suivi) dans quelques pays témoins; et c) renforcement des capacités au sein des institutions régionales ou par ces institutions. UN وثمة ثلاثة مواضيع سوف يجري النظر فيها هي: )أ( بناء القدرات من جانب كامل طائفة كيانات اﻷمم المتحدة في عينة من البلدان؛ )ب( بناء القدرات فيما يتصل باﻷعمال التحضيرية للمؤتمرات العديدة وبالاشتراك فيها ومتابعتها في عينة من البلدان؛ )ج( بناء القدرات داخل المؤسسات اﻹقليمية أو من قبلها.
    5. Prennent acte de l'intérêt manifesté pour la plate-forme proposée par le Programme des Nations Unies pour le développement et du rôle important de cette organisation dans le cadre du renforcement des capacités au sein du système des Nations Unies; UN 5 - يحيطون علماً باهتمام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بالمنبر المقترح ولما لهذه المنظمة من دور هام في بناء القدرات في إطار منظومة الأمم المتحدة؛
    5. Prennent acte de l'intérêt manifesté pour la plateforme proposée par le Programme des Nations Unies pour le développement et du rôle important joué par cet organisme dans le renforcement des capacités au sein du système des Nations Unies; UN 5 - يحيطون علماً باهتمام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بالمنبر المقترح ولما لهذه المنظمة من دور هام في بناء القدرات في إطار منظومة الأمم المتحدة؛
    5. Prennent acte de l'intérêt manifesté pour la plateforme proposée par le Programme des Nations Unies pour le développement et du rôle important de cette organisation dans le cadre du renforcement des capacités au sein du système des Nations Unies; UN 5 - يحيطون علماً باهتمام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بالمنبر المقترح ولما لهذه المنظمة من دور هام في بناء القدرات في إطار منظومة الأمم المتحدة؛
    Ils ont pris acte de l'intérêt manifesté pour la plateforme proposée par le Programme des Nations Unies pour le développement et du rôle important de cette organisation dans le renforcement des capacités au sein du système des Nations Unies. UN وأشارت الحكومات كذلك إلى الاهتمام الذي أبداه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بالمنبر المقترح، والدور المهم لهذه المنظمة في مجال بناء القدرات على نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    Ce montant équivaut au coût de neuf postes de responsables des activités opérationnelles pour le renforcement des capacités au sein de l'exDépartement des affaires humanitaires, qui étaient financés par le budget ordinaire de l'ONU. UN وقد كان هذا المبلغ يعادل تكاليف تسع وظائف ذات مسؤوليات عن الأنشطة التنفيذية فيما يتعلق ببناء القدرات في إدارة الشؤون الإنسانية السابقة مموّلة من الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    Certaines institutions nationales des droits de l'homme ont suivi activement ces recommandations et joué un rôle de premier plan dans l'instauration d'un dialogue entre les divers acteurs aux niveaux national et international et en favorisant le renforcement des capacités au sein de la société civile et du monde de l'entreprise. UN ويعمل بعض هذه المؤسسات بنشاط على متابعة تلك التوصيات، ويضطلع بدور محوري في إقامة الحوار بين مختلف أصحاب المصلحة على الصعيدين الوطني والدولي، ويروج لبناء القدرات داخل المجتمع المدني والأوساط التجارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more