"renforcement des capacités d'" - Translation from French to Arabic

    • تعزيز القدرة على
        
    • بناء القدرة على
        
    • بناء القدرات على
        
    • بناء القدرات من أجل
        
    • زيادة القدرة على
        
    • بناء القدرات لتحسين
        
    • بناء قدرات الجهات
        
    • بناء قدرات في
        
    • ببناء القدرات في مجال
        
    • تعزيز القدرة الداخلية
        
    • تعزيز قدرات التقييم
        
    • من أجل عملية بناء قدرات
        
    • مستوى التنفيذ على
        
    ii) renforcement des capacités d'accueil de réunions régionales et sous-régionales UN ' 2` تعزيز القدرة على استضافة الاجتماعات الدولية ودون الإقليمية؛
    Fonds d'affectation spéciale de l'Office humanitaire de la Communauté européenne pour le renforcement des capacités d'intervention face aux situations de catastrophe en Haïti UN الصندوق الاستئماني للمكتب الإنساني للمفوضية الأوروبية من أجل تعزيز القدرة على التأهب للاستجابة لحالات الكوارث في هايتي
    DAES renforcement des capacités d'adaptation aux fins du développement durable : coopération internationale et stratégies nationales UN بناء القدرة على التكيف من أجل تحقيق التنمية المستدامة: التعاون الدولي والاستراتيجيات الوطنية
    À défaut d'investissement dans le renforcement des capacités d'adaptation et de transfert approprié de technologies, les efforts de développement seront compromis. UN وبدون استثمارات في بناء القدرات على التكيف ونقل التكنولوجيا الملائمة، ستتعرض جهود التنمية إلى الانهيار.
    :: renforcement des capacités d'élaboration de stratégies de développement durable tenant compte des risques de conflit UN :: بناء القدرات من أجل صياغة استراتيجيات للتنمية المستدامة تُراعى فيها ظروف النزاع
    - Le renforcement des capacités d'accès aux services de santé procréative. UN - زيادة القدرة على الوصول إلى الخدمات الخاصة بالصحّة الإنجابية، والسهلة الاستعمال والفهم.
    Toutefois, pour l'instant, peu de plans de promotion de la durabilité prévoient expressément l'adaptation au changement climatique ou le renforcement des capacités d'adaptation. UN لكنه، لا توجد في الوقت الحاضر، سوى خطط قليلة لتعزيز الاستدامة تتضمن بوضوح التكيف مع آثار تغير المناخ أو تعزيز القدرة على التكيف.
    renforcement des capacités d'analyse UN تعزيز القدرة على تحليل المعلومات الأمنية
    Parmi les autres centres d'intérêt figurent le renforcement des capacités d'élaboration des politiques et d'analyse aux fins de la gestion du développement et la prise de mesures en faveur du développement efficace de l'entreprenariat et des initiatives du secteur privé. UN وتشمل مجالات التركيز اﻷخرى تعزيز القدرة على رسم السياسات والقدرة التحليلية بما يخدم أغراض إدارة التنمية، واتخاذ تدابير لكفالة فعالية توليد المبادرات المتصلة بتنظيم المشاريع ومبادرات القطاع الخاص.
    Fonds d'affectation spéciale de l'ECHO pour le renforcement des capacités d'intervention face aux situations de catastrophe en Haïti UN الصندوق الاستئماني لمكتب الشؤون الإنسانية التابع للمفوضية الأوروبية من أجل تعزيز القدرة على التأهب من أجل التصدي لحالات الكوارث في هايتي
    renforcement des capacités d'évaluation à l'échelon des pays UN بــاء - تعزيز القدرة على التقييم داخل البلدان
    Projets pilotes pour aider au renforcement des capacités d'adaptation au niveau national UN :: مشاريع نموذجية للتكيف للمساعدة في بناء القدرة على التكيف على المستوى الوطني
    L'un des volets du programme concernait le renforcement des capacités d'activité économique. UN ووفرت أيضاً بناء القدرة على ممارسة الأنشطة الاقتصادية.
    renforcement des capacités d'apprentissage et d'évaluation UN بناء القدرة على التعلم والتقييم
    L'aide au commerce, notamment le renforcement des capacités d'exportation de services, était donc nécessaire. UN وبالتالي، فإن تقديم المعونة للتجارة، بما في ذلك بناء القدرات على تصدير الخدمات، أمر ضروري.
    Il apparaît toutefois que le renforcement des capacités d'absorption, de diffusion et d'exploitation des nouvelles technologies est bien plus complexe et coûteux que ce modèle linéaire ne le laisse supposer. UN إلا أنه أصبح من الواضح أن بناء القدرات على استيعاب ونشر وحفظ التكنولوجيات الجديدة عملية أشد تعقيدا بكثير وأعلى كلفة مما يوحي به هذا النموذج الخطي.
    renforcement des capacités d'action au niveau national UN بناء القدرات من أجل العمل على الصعيد الوطني
    renforcement des capacités d'action au niveau régional UN بناء القدرات من أجل العمل على الصعيد اﻹقليمي
    d) renforcement des capacités d'élaboration de bonnes politiques et stratégies de gestion des ressources en eau et des catastrophes naturelles UN (د) زيادة القدرة على صياغة سياسات واستراتيجيات فعالة للتنمية المستدامة تعنى بإدارة موارد المياه والكوارث الطبيعية
    16. Plusieurs réunions devraient se tenir en 2003, en particulier dans le cadre du projet de renforcement des capacités d'orientation et de négociation concernant les grandes questions de commerce et d'environnement, exécuté conjointement avec la Foundation for International Environmental Law and Development (FIELD). UN 16- ومن المزمع عقد مجموعة من الاجتماعات في عام 2003، وخاصة كجزء من المشروع الذي يجري تنفيذه بالاشتراك مع المؤسسة المعنية بالقانون البيئي الدولي والتنمية بشأن بناء القدرات لتحسين وضع السياسات والتفاوض حول القضايا التجارية والبيئية الرئيسية.
    Fonds d'affectation spéciale de la CE pour les Seychelles - renforcement des capacités d'acteurs étatiques et non étatiques aux Seychelles UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية من أجل عملية بناء قدرات الجهات الفاعلة الحكومية وغير الحكومية في سيشيل
    Le projet comprenait un appui aux politiques de développement social et économique qui encouragent l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes ainsi qu'au renforcement des capacités d'intégration d'une démarche soucieuse de l'égalité des sexes dans les processus de planification et la formulation des politiques. UN وقد تضمن هذا المشروع تقديم الدعم بشأن وضع سياسات اجتماعية واقتصادية تعزز المساواة بين الجنسين وتمكن المرأة، وبشأن بناء قدرات في إدماج منظور جنساني في عمليات التخطيط ووضع السياسات.
    Les partenaires de développement avaient été instamment invités à apporter leur aide dans ces cinq activités de renforcement des capacités d'assurance en Afrique. UN وحُث الشركاء في التنمية على النظر في توفير الدعم لهذه المجالات الخمسة المتعلقة ببناء القدرات في مجال التأمين في أفريقيا.
    Le renforcement des capacités d'UNIFEM dans les domaines de l'électronique et de la constitution de réseaux a été essentiel. UN ويكتسي تعزيز القدرة الداخلية للصندوق في مجال الترابط الشبكي الإلكتروني أهمية أساسية.
    Appui aux responsables de programme pour le renforcement des capacités d'auto-évaluation et offre de formation à leur demande UN مساعدة مدراء البرامج في تعزيز قدرات التقييم الذاتي وتقديم التدريب على النحو المطلوب
    Une délégation, tout en se félicitant du renforcement des capacités d'exécution des pays et des organisations non gouvernementales (ONG), s'est déclarée préoccupée par la baisse de 10,7 % des ressources allouées aux pays de la région de l'Asie et du Pacifique, par rapport au budget de l'exercice 1998-1999. UN وبينما رحب أحد الوفود بارتفاع مستوى التنفيذ على صعيد المنظمات غير الحكومية وعلى الصعيد الوطني، أعرب عن القلق بشأن نقص موارد البرامج بنسبة 10,7 في المائة بالنسبة للبلدان الواقعة في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ، بالمقارنة مع ميزانية 1998-1999.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more