Le renforcement des capacités des autorités locales était également important. | UN | كذلك من المهم بناء قدرات السلطات المحلية. |
renforcement des capacités des autorités nationales dans le cadre de l'appui à la transition | UN | بناء قدرات السلطات الوطنية لدعم الانتقال |
En outre, pour mieux appliquer les dispositions de la Convention relatives à la coopération internationale, il a fait observer que des programmes de renforcement des capacités des autorités compétentes s'avèreraient utiles. | UN | فضلاً عن ذلك، من أجل تنفيذ أحكام الاتفاقية بشأن التعاون الدولي على نحو أفضل، لاحظ المغرب أنَّ برامج تعزيز قدرات السلطات المختصة سيكون جزءاً من المساعدة المطلوبة. |
Le Département des opérations de maintien de la paix met au point des directives concernant les spécialistes des affaires civiles, du renforcement des capacités des autorités locales et de l'aide apportée à l'appropriation nationale. | UN | وتتولى إدارة عمليات حفظ السلام وضع إرشادات لموظفي الشؤون المدنية بشأن تعزيز قدرات السلطات المحلية ودعم الملكية الوطنية. |
Participation des femmes autochtones : renforcement des capacités des autorités locales en Amérique latine grâce aux nouvelles technologies X | UN | إشراك نساء الشعوب الأصلية: بناء قدرة الحكومات المحلية من خلال التكنولوجيات الجديدة في أمريكا اللاتينية |
Nous saluons le travail accompli par les Tribunaux en ce qui concerne le renforcement des capacités des autorités nationales afin de leur permettre de connaître comme il convient des affaires de crimes de guerre restantes. | UN | ونرحب بعمل المحكمتين بشأن تعزيز قدرة السلطات الوطنية على معالجة قضايا جرائم الحرب المتبقية بفعالية. |
La gouvernance urbaine fait partie intégrante de la stratégie de développement national et couvre souvent le renforcement des capacités des autorités locales de l'ensemble du pays, l'objectif étant de garantir l'efficacité de cette gouvernance. | UN | وتشكل الحوكمة الحضرية جزءا لا يتجزأ من استراتيجية التنمية الوطنية وغالبا ما تنطوي على بناء قدرات الحكومات المحلية في جميع أنحاء الوطن لكفالة فعالية الحوكمة الحضرية. |
Ou alors le mandat de l'opération des Nations Unies n'inclut pas le renforcement des capacités des autorités chargées du maintien de l'ordre du pays hôte. | UN | وبالمقابل، قد لا تشتمل ولاية عملية الأمم المتحدة على القيام بدور في بناء قدرات سلطات إنفاذ القانون للدولة المضيفة. |
En Croatie, ONU-Habitat avait formulé, à la fin de l'année 2003, un projet de renforcement des capacités des autorités locales dans les domaines de l'administration et du développement. | UN | وفي كرواتيا، وضع موئل الأمم المتحدة مشروعا في نهاية عام 2003 بشأن تعزيز قدرات الحكومات المحلية في مجالي الإدارة والتنمية. |
Il s'agit d'un projet continu qui comprend des activités de renforcement des capacités des autorités locales et de diffusion dans tout le pays des expériences acquises; | UN | والمشروع متواصل ويشمل بناء قدرات السلطات المحلية ونشر الخبرات المطلوبة في جميع أنحاء البلاد. |
Le programme fait une large place aux formules de participation et au renforcement des capacités des autorités locales, ainsi qu'à la reconstruction matérielle des logements et des équipements publics dans certaines zones urbaines de la Somalie. | UN | ويشدد البرنامج على النهج القائمة على المشاركة، وعلى بناء قدرات السلطات المحلية، وكذلك على اعادة البناء المادي للمأوى والمرافق العامة في مناطق حضرية مختارة في شتى أنحاء الصومال. |
Certes, l'autorité de l'État s'étend progressivement sur l'ensemble du territoire, mais le Gouvernement continue d'avoir besoin de l'appui de l'ONUCI, notamment pour ce qui est du renforcement des capacités des autorités locales en matière de réconciliation, cohésion sociale et ordre public. | UN | وفي حين يتم إحراز تقدم على صعيد بسط سلطة الدولة في جميع أنحاء البلد، هناك حاجة مستمرة إلى الحصول على الدعم من عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار من خلال بناء قدرات السلطات المحلية في مجال معالجة المسائل المتعلقة بالمصالحة والتماسك الاجتماعي والنظام العام. |
:: renforcement des capacités des autorités locales | UN | :: تعزيز بناء قدرات السلطات المحلية. |
Produit non exécuté en raison d'une réorientation des priorités sur le renforcement des capacités des autorités judiciaires nationales en matière d'enquête | UN | عدم إنجاز الناتج ناجم عن تحول في الأولويات تجاه تعزيز قدرات السلطات القضائية الوطنية المتعلقة بعمليات التحقيق |
1.2 renforcement des capacités des autorités locales à protéger les civils | UN | 1-2 تعزيز قدرات السلطات المحلية في مجال حماية المدنيين |
3. renforcement des capacités des autorités locales et des organisations de la société civile et établissement de partenariats entre elles. | UN | 3 - تعزيز قدرات السلطات المحلية ومنظمات المجتمع المدني وتعزيز الشراكة فيما بينهما. |
Participation des femmes autochtones : renforcement des capacités des autorités locales en Amérique latine grâce aux nouvelles technologies X | UN | إشراك نساء الشعوب الأصلية: بناء قدرة الحكومات المحلية من خلال التكنولوجيات الجديدة في أمريكا اللاتينية |
Le représentant de la Corée a aussi noté que le renforcement des capacités des autorités nationales compétentes représentait une part importante des efforts déployés à l'échelle mondiale pour combattre le blanchiment d'argent et le financement du terrorisme. | UN | ونوّه كذلك بأن تعزيز قدرة السلطات الوطنية المختصة هو جانب هام من الجهود العالمية المبذولة لمكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب. |
Ont assisté à cet atelier 20 représentants des pouvoirs locaux et des gouvernements, des professionnels des partenariats publics-privés, des experts en matière de renforcement des capacités des autorités locales, des directeurs de programmes et un représentant du secteur privé. | UN | وجمعت حلقة العمل بين زهاء 20 ممثلاً للحكومات المحلية والوطنية وممارسي الشركات بين القطاعين العام والخاص وخبراء بناء قدرات الحكومات المحلية ومدراء البرامج وممثلي القطاع الخاص. |
Une formation adaptée et un renforcement des capacités des autorités douanières pourraient améliorer de façon notable le suivi des mouvements transfrontières des produits électroniques et des véhicules hors d'usage. | UN | وبوسع بناء قدرات سلطات الجمارك وتدريبها على النحو الملائم أن يعود بفائدة جمة في ما يتعلق بتتبع الحركة عبر الحدود للمنتجات الإلكترونية التي لم تعد صالحة للاستعمال والمركبات التي سحبت من الخدمة. |
Objectifs du plan stratégique du PNUD (1.5) : renforcement des capacités des autorités locales et autres parties prenantes afin de promouvoir le développement local faisant appel à la participation et soutenir la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement | UN | محصلة الخطة الاستراتيجية للبرنامج الإنمائي 1-5: تعزيز قدرات الحكومات المحلية وأصحاب المصلحة الآخرين على تدعيم التنمية المحلية القائمة على المشاركة ودعم إنجاز الأهداف الإنمائية للألفية. |
Participation des femmes autochtones : renforcement des capacités des autorités locales en Amérique latine au moyen des nouvelles technologies | UN | إشراك نساء الشعوب الأصلية: بناء قدرات الحكومة المحلية باستخدام تكنولوجيات جديدة في الجمهورية الدومينيكية |
Une attention particulière a été accordée aux activités de collecte d'armes, notamment le renforcement des capacités des autorités locales de planifier et réaliser de telles opérations. | UN | وجرى التركيز بوجه خاص على أنشطة جمع الأسلحة بما في ذلك تنمية قدرات السلطات المحلية على تخطيط تلك العمليات وتنفيذها. |
iii) renforcement des capacités des autorités somaliennes en matière de protection des droits de l'homme | UN | ' 3` زيادة قدرة السلطات الصومالية على حماية حقوق الإنسان |