"renforcement des capacités des femmes" - Translation from French to Arabic

    • تعزيز قدرات المرأة
        
    • بناء قدرات المرأة
        
    • بناء قدرات النساء
        
    • تعزيز قدرات النساء
        
    • بناء قدرات نساء
        
    • بناء قدرة المرأة
        
    • بناء القدرات للمرأة
        
    • بناء القدرات للنساء
        
    • بناء القدرات الجنسانية
        
    • لتعزيز قدرات المرأة
        
    Le Conseil suprême des affaires de la famille est responsable du renforcement des capacités des femmes. UN 33 - وأضافت أن المجلس الأعلى لشؤون الأسرة مسؤول عن تعزيز قدرات المرأة.
    Cela passe par le renforcement des capacités des femmes au niveau technique mais aussi dans la prise de parole et les capacités de négociations dans les espaces publics. UN إلا أن ذلك يتطلب تعزيز قدرات المرأة من الناحية التقنية، وكذلك من حيث مهارات التواصل وقدرات التفاوض في الفضاءات العامة.
    L'un de ses objectifs consiste à faciliter le renforcement des capacités des femmes recrutées dans le système judiciaire. UN ومن أهدافها تسهيل بناء قدرات المرأة من أجل أن يتم تعيينها في سلك القضاء.
    :: Des activités de renforcement des capacités des femmes pour leur organisation/structuration dans des groupements de productrices; UN :: أنشطة ترمي إلى بناء قدرات النساء في مجال تنظيم/هيكلة أنفسهن في إطار مجموعات للمنتِجات؛
    renforcement des capacités des femmes dans les cellules de base, en inculquant des stratégies de lutte contre la pauvreté par une bonne gestion de leurs milieux naturels. UN تعزيز قدرات النساء في الخلايا الأساسية للمجتمع، وترسيخ استراتيجيات مكافحة الفقر من خلال إدارة جيدة للبيئات الطبيعية.
    Le projet aidera les communautés autochtones à bénéficier de la gestion améliorée des ressources naturelles. renforcement des capacités des femmes Kui UN سيساعد المشروع مجتمعات الشعوب الأصلية المحلية التي تفيد من تحسين إدارة الموارد الطبيعية بناء قدرات نساء الكوي
    La fourniture de logements bon marché, de qualité et abordables dans les zones rurales contribuera au renforcement des capacités des femmes. UN وتوفير مساكن رخيصة وجيدة وميسَّرة في المناطق الريفية من شأنه أن يسهم في بناء قدرة المرأة.
    L'Association poursuit le renforcement des capacités des femmes en phase d'autonomisation; UN تواصل الرابطة تعزيز قدرات المرأة في مرحلة التمكين؛
    La politique de vision nationale pour 2030 de son gouvernement prévoit le renforcement des capacités des femmes et leur habilitation à participer à la vie économique et politique, en particulier à la prise de décision. UN وسياسة حكومتها المتعلقة بالرؤية الوطنية عام 2030 تشير إلى تعزيز قدرات المرأة وتمكينها من المشاركة الاقتصادية والسياسية، وبخاصة تلك المتعلقة بصنع القرار.
    le renforcement des capacités des femmes par des formations multiformes. UN - تعزيز قدرات المرأة من خلال التدريب المتعدد الأشكال.
    Ces actions visent le renforcement des capacités des femmes dans les domaines socioéconomique et juridique en vue de promouvoir l'autonomisation complète de cette couche vulnérable de la société. UN والإجراءات ذات الصلة ترمي إلى تعزيز قدرات المرأة في الميادين الاجتماعية - الاقتصادية والقانونية، وذلك بهدف تدعيم الاستقلال الكامل لهذه الطبقة الضعيفة من المجتمع.
    renforcement des capacités des femmes; augmentation du revenu des ménages; amélioration de leurs conditions de vie UN بناء قدرات المرأة وزيادة دخل الأسرة ورفع المستوى المعيشي
    Le renforcement des capacités des femmes est un objectif essentiel pour leur participation effective et efficiente à la restructuration politique et économique. UN 4 - ويعتبر بناء قدرات المرأة هدفاً أساسياً لتمكينها من المشاركة بشكل فعلي وفعال في إعادة الهيكلة السياسية والاقتصادية.
    Le renforcement des capacités des femmes francophones est une priorité de l'action française en coopération avec l'OIF. UN ويعد بناء قدرات المرأة الفرنكوفونية من أولويات العمل الذي تقوم به فرنسا بالتعاون مع المنظمة الدولية للبلدان الناطقة بالفرنسية.
    renforcement des capacités des femmes de faire face à la violence familiale UN بناء قدرات النساء لمواجهة العنف الأسري/ مناهضة العنف
    Dans le cadre du Projet Cinq-O, nous nous enorgueillissons de cette contribution à long terme au renforcement des capacités des femmes au niveau des communautés pour accroître leur potentiel individuel et collectif, mais nous reconnaissons aussi que notre action requiert souvent un autre appui, garant de sa viabilité. UN ويعتزّ المشروع بإسهامه منذ وقت طويل في بناء قدرات النساء على صعيد المجتمعات المحلية لتعزيز إمكاناتهن الفردية والجماعية، غير أننا نعترف أيضا بأن هذه الجهود كثيرا ما تحتاج إلى الدعم لضمان استدامتها.
    De vastes actions de renforcement des capacités des femmes dans les partis politiques et des candidates ont été menées avec l'aide de la Commission électorale nationale, de la société civile et du Secrétariat d'État à la promotion de l'égalité. UN تقديم الدعم إلى المرشحات السياسيات كي يشاركن في نعم بناء قدرات النساء في الأحزاب السياسية والمرشحات الانتخابات ويصبحن نائبات في الجمعية الوطنية اللائي تدعمهن اللجنة الانتخابية الوطنية والمجتمع المدني ومكتب وزير الدولة لشؤون تعزيز المساواة، وذلك
    Les femmes doivent pouvoir mettre en oeuvre des mesures pouvant vraiment déboucher sur un développement durable, encourager le renforcement des capacités des femmes et leur promotion, eu égard à leur rôle dans la consolidation de la paix et la prise de décisions. UN وإلى اتباع سياسات صحيحة تهدف إلى تحقيق تنمية دائمة، وتعميم سياسة تتمثل في تعزيز قدرات النساء ومكانتهن، بالاعتراف بأدوارهن في بناء السلام وصنع القرار.
    Dans certains cas, des informations sont produites pour contribuer au renforcement des capacités des femmes autochtones. UN 30 - وفي بعض الحالات، تُستخلص المعلومات للمساهمة في بناء قدرات نساء الشعوب الأصلية.
    5.44 Le programme du Gouvernement australien pour la promotion de la femme et la formation de dirigeantes continue de mettre l'accent sur le renforcement des capacités des femmes australiennes et les consultations avec les femmes de la communauté. UN ولا يزال برنامج القيادة النسائية والتنمية الذي وضعته الحكومة الأسترالية يركز على بناء قدرة المرأة الأسترالية والتشاور على نطاق واسع مع المرأة في المجتمع.
    Des subventions allant jusqu'à 7 500 livres ont été mises à la disposition des organismes communautaires pour soutenir le renforcement des capacités des femmes rurales et démarrer des projets à caractère social, économique et environnemental conçus, exécutés et gérés par des femmes vivant en milieu rural. UN وقد تم توفير منح بمبلغ أقصاه 500 7 جنيه استرليني لمنظمات المجتمعات المحلية من أجل دعم بناء القدرات للمرأة الريفية وإقامة مشاريع اجتماعية واقتصادية وبيئية تصممها وتنفذها وتديرها نساء ريفيات.
    Les efforts de diversification portent sur le renforcement des capacités des femmes dans le cadre de la lutte contre l'exclusion sociale, du projet de renforcement des compétences et d'autres programmes visant à améliorer la compétitivité des femmes. UN وشملت جهود التنويع أنشطة بناء القدرات للنساء في إطار مشروع مكافحة الإقصاء الاجتماعي، ومشروع تحسين المهارات المجتمعية، وغيرهما من المشاريع الرامية إلى زيادة قدراتهن التنافسية.
    Le département de l'information par la presse a organisé des formations sur l'égalité entre les sexes à l'intention des responsables des relations publiques affectés dans chaque ministère et une formation d'une journée sur le renforcement des capacités des femmes pour tous les auteurs d'articles de fond. UN وقد أجرت إدارة الإعلام الصحفي تدريبا على الجنسانية لكل موظفي العلاقات العامة وكذلك دورة تدريب لمدة يوم واحد بشأن بناء القدرات الجنسانية لكل كاتبي التحقيقات الصحفية.
    Programme de renforcement des capacités des femmes à la parenté responsable et les droits à la citoyenneté de leurs enfants. UN إنشاء برنامج لتعزيز قدرات المرأة في مجال الأمومة المسؤولة وحقوق أطفالها في المواطنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more