"renforcement des capacités et au transfert" - Translation from French to Arabic

    • بناء القدرات ونقل
        
    • وبناء القدرات ونقل
        
    • ببناء القدرات ونقل
        
    Les ateliers porteront également sur les questions relatives à la coopération et à la coordination internationales, au renforcement des capacités et au transfert de technologie marine. UN وستنظر حلقات العمل أيضا في المسائل المتصلة بالتعاون والتنسيق الدوليين، فضلا عن بناء القدرات ونقل التكنولوجيا البحرية.
    Dans la plupart des cas, les partenariats recourent pour leur mise en oeuvre principalement au renforcement des capacités et au transfert des technologies. UN وتستخدم معظم الشراكات نهجي بناء القدرات ونقل التكنولوجيا وتعتبرهما عنصرين رئيسيين في تنفيذ أنشطتها.
    Il est indispensable de consacrer des investissements aux installations sanitaires et au traitement des eaux usées, ainsi qu'au renforcement des capacités et au transfert de technologies. UN والأرجح أن الاستثمــار الأساســـي في المرافق الصحية ومعالجة المياه المستعملة وفي دعم عمليات بناء القدرات ونقل التكنولوجيا سيتطلب تعبئة موارد إضافية ضخمة.
    Par ailleurs, le peuple kanak continue d'être victime de discrimination et doit être formé aux compétences techniques et de gestion requises, mais aussi au renforcement des capacités et au transfert de compétences. UN كما يواجه شعب الكاناك تمييزاً مستمراً ويلزمه تدريب لاكتساب المهارات في المجالين التقني والإداري، وفي مجالي بناء القدرات ونقل الخبرات اللازمة لاكتساب الكفاءة.
    On a relevé le caractère transversal des questions relatives aux moyens d'action, au renforcement des capacités et au transfert de technologies appropriées. UN ولوحظ أن أساليب التنفيذ وبناء القدرات ونقل التكنولوجيا المناسبة مسائل شاملة.
    Le débat pourrait par ailleurs permettre d'appeler l'attention sur des questions liées au renforcement des capacités et au transfert de technologie, et notamment sur les besoins des pays en développement, et les programmes d'aide qui leur sont destinés. UN ويمكن لهذا الجزء أيضا أن يلفت الانتباه إلى القضايا المتصلة ببناء القدرات ونقل التكنولوجيا، بما في ذلك احتياجات البلدان النامية والبرامج المتاحة لمساعدتها.
    E. Considérations liées au renforcement des capacités et au transfert de technologies UN هاء - اعتبارات بناء القدرات ونقل التكنولوجيا
    Le recrutement sur le plan local contribue au renforcement des capacités et au transfert des connaissances à la population locale et donne à celle-ci le sentiment d'être davantage impliquée dans les activités de la Mission. UN ذلك أن زيادة مشاركة الموظفين المحليين تسهم في بناء القدرات ونقل المعارف إلى السكان المحليين وتزيد من شعور السكان المحليين بامتلاك الأنشطة التي تضطلع بها البعثة.
    Il a noté, à cet égard, que les Centres régionaux et sous-régionaux dont la création était proposée pourraient jouer un rôle essentiel en aidant les pays en développement grâce au renforcement des capacités et au transfert de technologie. UN وأشار في هذا الصدد إلى أن بإمكان المراكز الإقليمية ودون الإقليمية المقترحة أن تقوم بدور هام في مساعدة البلدان النامية من خلال بناء القدرات ونقل التكنولوجيا.
    42. Mis à part ceux qui sont considérés comme relativement avancés en ce qui concerne les PAN, les pays s'accordent dans l'ensemble à reconnaître que les partenaires internationaux n'ont guère participé au renforcement des capacités et au transfert de connaissances et de compétences. UN 42- وباستثناء البلدان التي قطعت شوطاً متقدماً في تنفيذ برامج العمل الوطنية، تتفق البلدان عموماً على نقص إسهام الشركاء الدوليين في بناء القدرات ونقل المعارف والخبرات.
    De manière générale, les rapports devraient porter sur les points suivants : descriptif complet du projet, arrangements entre les deux pays concernés, avantages attendus du projet et calculs connexes, examen des émissions et des moyens de financement additionnels, et contribution du projet au renforcement des capacités et au transfert de technologies. UN وبوجه عام، ينبغي أن تحتوي التقارير وصفا كاملا للمشروع، ومناقشة للترتيبات المنشأة بين البلدين المعنيين، ووصفا للفوائد التي ستنجم عن المشروع تشمل حسابات الدعم، ومناقشة للانبعاثات وللاضافات المالية، ومناقشة ﻹسهامات المشروع في بناء القدرات ونقل التكنولوجيا.
    Y ont été évoqués les programmes nationaux relatifs aux changements climatiques consacrés au développement et au transfert de technologies, au renforcement des capacités et au transfert de technologies ainsi qu'aux moyens financiers, à la recherche, à l'observation systématique et à la réalisation d'études techniques en Asie; UN وتضمن العرض معلومات عن برامج ماليزيا بشأن تطوير التكنولوجيا ونقلها في مجال تغير المناخ، وبرامجها بشأن بناء القدرات ونقل التكنولوجيا وتوفير التمويل، والبحوث والمراقبة المنهجية، وإعداد الدراسات التقنية في آسيا في مجال تغير المناخ؛
    La Mission doit s'efforcer d'employer autant d'agents nationaux que possible pour contribuer au renforcement des capacités et au transfert des compétences vers la population locale. UN 36 - وأضاف قائلا إن على البعثة أن تسعى إلى توظيف أكبر عدد ممكن من الموظفين الوطنيين بغرض المساهمة في بناء القدرات ونقل المهارات إلى السكان المحليين.
    La coopération avec la WAIPA s'est traduite par un nouveau projet relatif au renforcement des capacités et au transfert de connaissances, qui intéresse les organismes de promotion de l'investissement de pays en développement et qui sera exécuté grâce à une généreuse contribution de l'Agence suédoise pour le développement international (SIDA). UN وأتاح التعاون مع الرابطة العالمية لوكالات تشجيع الاستثمار إطلاق مشروع جديد بشأن بناء القدرات ونقل المعارف إلى وكالات تشجيع الاستثمار في البلدان النامية، بمساهمة سخيّة من الوكالة السويدية للتنمية الدولية.
    Les paragraphes qui suivent présentent quelques initiatives et activités relatives au renforcement des capacités et au transfert de technologie qui ont été mises en évidence dans les contributions au présent rapport. UN ٩٩ - وتُعرض أدناه بعض المبادرات والأنشطة في مجال بناء القدرات ونقل التكنولوجيا التي سلط الضوء عليها في المساهمات في هذا التقرير.
    b) Importantes participation et contributions aux activités de l'Unité régionale pour l'Amérique latine et les Caraïbes du Protocole de Montréal, notamment aux activités tendant au renforcement des capacités et au transfert de technologies. UN (ب) مدخلات مضمونية للوحدة الإقليمية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي لبروتوكول مونتريال، ومشاركة فيها، لا سيما في أنشطة بناء القدرات ونقل التكنولوجيا.
    Le Comité consultatif considère que le remplacement progressif du personnel international par des agents recrutés sur le plan national, lorsque cela est faisable et rentable, contribuerait au renforcement des capacités et au transfert de connaissances à la population locale et permettrait à cette dernière d'avoir un plus grand sentiment de maîtrise des activités actuellement menées par la MINUK. UN وترى اللجنة أن الاستبدال التدريجي للموظفين الدوليين بإحلال موظفين محليين محلهم، كلما كان ذلك مجديا وفعالا من حيث التكلفة، أمر يتوجب تشجيعه بما أنه سيساهم في بناء القدرات ونقل المعرفة إلى السكان المحليين؛ كما أن من شأنه المساهمة في زيادة الشعور بالملكية لدى السكان المحليين للأنشطة التي تنفذها البعثة حاليا.
    Le Comité considère que le remplacement progressif du personnel recruté sur le plan international par des agents recrutés sur le plan national, lorsque cela est faisable et rentable, devrait être encouragé car il contribuerait au renforcement des capacités et au transfert de connaissances à la population locale et permettrait à cette dernière d'avoir un plus grand sentiment de maîtrise des activités actuellement menées par la MINUK. UN وترى اللجنة بأنه يجب تشجيع الاستبدال التدريجي للموظفين الدوليين بإحلال موظفين محليين محلهم، كلما كان ذلك مجديا وفعالا من حيث التكلفة، لأن ذلك سيسهم في بناء القدرات ونقل المعرفة إلى السكان المحليين؛ كما أن من شأنه المساهمة في زيادة الشعور بالملكية لدى السكان المحليين للأنشطة التي تنفذها البعثة حاليا.
    5. Encourage tous les pays à promouvoir, au profit de tous et les pays développés montrant la voie, des modes durables de production et de consommation énergétiques, compte tenu du principe des responsabilités communes mais différenciées, et, à cet égard, invite la communauté internationale à soutenir les efforts des pays en développement en consacrant des ressources financières au renforcement des capacités et au transfert de technologies; UN " 5 - تشجع جميع البلدان على إيجاد نُسق مستدامة من استهلاك الطاقة وإنتاجها، على أن تقود البلدان المتقدمة النمو مسيرة العمل وتعم الفائدة جميع البلدان، مع مراعاة مبدأ الاشتراك في تحمل المسؤولية على تباين ضروبها، وتدعو في هذا المقام المجتمع الدولي إلى دعم جهود البلدان النامية بتوفير الموارد المالية من أجل بناء القدرات ونقل التكنولوجيا؛
    À cet égard, nous rappelons les engagements pris d'appuyer ces efforts, notamment dans l'intérêt des pays en développement, en mobilisant des ressources de toute provenance et grâce au renforcement des capacités et au transfert de technologies. UN وفي هذا الصدد، نكرر تأكيد الالتزام بدعم تلك الجهود، لا سيما جهود البلدان النامية، عن طريق حشد الموارد من جميع المصادر وبناء القدرات ونقل التكنولوجيا.
    De nombreuses délégations ont appelé à un accroissement de la coopération internationale en matière d'aide financière et autre, au renforcement des capacités et au transfert aux pays en développement de techniques de transport écologiquement rationnelles. UN 13 - ودعت وفود عديدة إلى تكثيف التعاون الدولي في مضمار التمويل والمساعدات الأخرى المتعلقة ببناء القدرات ونقل تكنولوجيات النقل غير المضرة بالبيئة إلى البلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more