"renforcement des capacités et de transfert" - Translation from French to Arabic

    • بناء القدرات ونقل
        
    • ببناء القدرات ونقل
        
    :: Tenir compte des intérêts des pays en transition et des pays en développement en matière de renforcement des capacités et de transfert de technologie; UN :: مراعاة مصالح البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية والبلدان النامية في سياق بناء القدرات ونقل التكنولوجيا
    Elle a pris note de la demande importante en matière de renforcement des capacités et de transfert de technologie dans ce domaine et a lancé un appel en faveur du développement des activités à cet égard. UN ولوحظ زيادة الطلب القوي على بناء القدرات ونقل التكنولوجيا بشأن ذلك الموضوع وكانت ثمة دعوة لتعزيز هذا الدعم.
    Il faut en outre améliorer les instruments et les mécanismes de renforcement des capacités et de transfert de technologies, comme le Plan stratégique de Bali. UN وعلاوة على ذلك، ثمة حاجة إلى تعزيز صكوك وآليات بناء القدرات ونقل التكنولوجيا، مثل خطة بالي الاستراتيجية.
    Il a été précisé que les niveaux actuels de renforcement des capacités et de transfert de technologies étaient insuffisants et qu'une solidarité Nord-Sud accrue s'imposait. UN وذُكر أن المستويات الحالية من بناء القدرات ونقل التكنولوجيا ليست كافية وأن هناك حاجة لزيادة التضامن بين بلدان الشمال والجنوب.
    Pour axer les efforts sur les domaines les plus importants, il fallait évaluer les besoins propres à chaque région, sous-région et pays en matière de renforcement des capacités et de transfert de technologie. UN وحتى يتسنى تركيز الجهود على اكثر المجالات أهمية، فإنه من الضروري إجراء تقييم للإحتياجات المحددة للأقاليم المختلفة والأقاليم الفرعية والبلدان فيما يتعلق ببناء القدرات ونقل التكنولوجيا.
    Ils ont engagé à cet égard toutes les parties concernées à apporter un financement suffisant aux pays en développement, en particulier aux moins avancés d'entre eux, et à appuyer les initiatives de renforcement des capacités et de transfert de technologies en leur faveur. UN ودعا المشتركون كافة أصحاب المصلحة إلى تقديم الموارد الكافية والجهود الرامية إلى دعم بناء القدرات ونقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية، لا سيما أقلها نمواً.
    Il a fait observer qu'il était crucial d'améliorer l'appui en matière de renforcement des capacités et de transfert de technologie pour répondre aux besoins des pays en développement et des pays à économie en transition. UN ولاحظ أن تحسن توفير الدعم للاستجابة لاحتياجات بناء القدرات ونقل التكنولوجيا لدى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    Nombre accru de programmes et projets de renforcement des capacités et de transfert de technologies en cours d'exécution au niveau des régions et des pays UN زيادة عدد البرامج والمشاريع المتفق عليها والمنسقة في مجال بناء القدرات ونقل التكنولوجيا ويجرى تنفيذها في الأقاليم والبلدان
    Une organisation mondiale plus solide dans le domaine de l'environnement, secondée par des systèmes de gouvernance plus efficaces aux niveaux national et régional, permettra de répondre aux besoins des pays en développement en matière de renforcement des capacités et de transfert de technologies par des interventions au niveau national. UN إن وجود منظمة بيئية عالمية أقوى مدعمة بنظم إدارة وطنية وإقليمية أقوى سيسمح بتوفير احتياجات بناء القدرات ونقل التكنولوجيا للبلدان النامية على المستوى الوطني.
    Des exemples d'initiatives récentes en matière de renforcement des capacités et de transfert de technologie sont détaillés ci-dessous. UN 202 - وترد أدناه أمثلة على المبادرات المتخذة في الآونة الأخيرة والرامية إلى بناء القدرات ونقل التكنولوجيا.
    Ils ont engagé toutes les parties concernées à apporter un financement suffisant aux pays en développement, en particulier aux pays les moins avancés, et à appuyer les initiatives de renforcement des capacités et de transfert de technologies en leur faveur. UN وأهابوا بجميع أصحاب المصلحة المعنيين القيام بتوفير موارد كافية ودعم الجهود الرامية إلى بناء القدرات ونقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا.
    De fournir un plus grand appui aux pays en développement pour répondre à leurs besoins en matière de renforcement des capacités et de transfert de technologies; UN (د) توفير دعم متزايد للبلدان النامية لتلبية احتياجاتها من بناء القدرات ونقل التكنولوجيا؛
    Malheureusement, les progrès dans l'atteinte des objectifs fixés dans Action 21, la Déclaration de Rio, le Programme relatif à la poursuite de la mise en œuvre d'Action 21 et les textes issus du Sommet mondial pour le développement durable continuent d'être entravés par manque de ressources financières, de renforcement des capacités et de transfert de technologie. UN ومن سوء الحظ أن التقدم في تحقيق الأهداف المحددة في جدول أعمال القرن 21 وفي إعلان ريو وفي برنامج تعزيز تنفيذ جدول أعمال القرن 21 ونتائج القمة العالمية المعنية بالتنمية المستدامة لا يزال معطلا بسب الافتقار إلى الموارد المالية والافتقار إلى بناء القدرات ونقل التكنولوجيا.
    c) Multiplier les efforts de renforcement des capacités et de transfert des technologies et, dans ce contexte : UN (ج) تعزيز جهود بناء القدرات ونقل التكنولوجيات. والقيام في هذا الصدد بما يلي:
    Les participants ont repéré certains des principaux obstacles que rencontrent les pays en développement en matière d'accès aux nouvelles technologies et ils ont engagé toutes les parties concernées à apporter un financement suffisant à ces pays, en particulier aux moins avancés d'entre eux, et appuyer les initiatives de renforcement des capacités et de transfert de technologie en leur faveur. UN وحدد المشاركون، علاوة على ذلك، بعض العوائق الرئيسية التي تواجهها البلدان النامية في الوصول إلى التكنولوجيات الجديدة ودعوا جميع الجهات المعنية إلى توفير الموارد الكافية ودعم الجهود الهادفة إلى بناء القدرات ونقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نمواً.
    Les centres régionaux assureraient un rôle de coordonnateurs dans les domaines de l'échange d'informations, des relations avec les donateurs, du mécanisme de financement et de l'élaboration de programmes d'activités régionaux pour traiter les questions prioritaires de renforcement des capacités et de transfert de technologie recensées par les pays des régions. UN وتحتفظ المراكز الإقليمية بدور تنسيقي فيما يتعلق بتبادل المعلومات، وإقامة العلاقات مع المانحين والآلية المالية، وتطوير خطط عمل إقليمية لمعالجة المسائل ذات الأولوية التي حددتها البلدان في مجال بناء القدرات ونقل التكنولوجيا.
    La capacité de fournir un appui en matière de renforcement des capacités et de transfert de technologies; UN (ز) القدرة على دعم أنشطة بناء القدرات ونقل التكنولوجيا؛
    Les initiatives de renforcement des capacités et de transfert des technologies doivent tenir compte des pratiques traditionnelles des peuples autochtones, notamment en matière de gestion traditionnelle des ressources en eau, en tant que systèmes régulés, adaptés à un environnement changeant. UN 91 - ينبغي الاعتراف في مبادرات بناء القدرات ونقل التكنولوجيا بالممارسات التقليدية للشعوب الأصلية، بما في ذلك الإدارة التقليدية للمياه، كنظم ذات تنظيم ديناميكي.
    e) Examiner l'expérience acquise en matière de renforcement des capacités et de transfert de technologie dans le cadre d'autres accords internationaux; UN (ﻫ) استعراض الخبرات التي اكتسبتها الاتفاقات الدولية الأخرى في بناء القدرات ونقل التكنولوجيا؛
    Leurs spécialistes assureront la liaison et la coordination avec les parties aux accords multilatéraux relatifs à l'environnement et appuieront les activités de renforcement des capacités et de transfert des techniques menées par le PNUE dans les différentes régions au titre des sous-programmes. UN وسيعمل الخبراء في المكاتب الإقليمية بمثابة جهات اتصال وتنسيق مع اتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ويقدمون الدعم لعمل البرنامج في بناء القدرات ونقل التكنولوجيا الذي ينفذ في مناطق مختلفة في إطار البرامج الفرعية.
    Il a également été noté que le succès du Protocole, notamment en termes de renforcement des capacités et de transfert de technologies pourrait être partagé avec d'autres. UN كما أشير إلى ضرورة تقاسم نجاح البروتوكول ولاسيما فيما يتعلق ببناء القدرات ونقل التكنولوجيا، مع الآخرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more