"renforcement des capacités institutionnelles et humaines" - Translation from French to Arabic

    • بناء القدرات المؤسسية والبشرية
        
    • بناء القدرات البشرية والمؤسسية
        
    • بناء قدرات مؤسسية وبشرية
        
    • تعزيز القدرات المؤسسية والبشرية
        
    Reconnaissant l'importance cruciale que revêt l'assistance technique dans le renforcement des capacités institutionnelles et humaines dans les États parties afin de faciliter l'application des dispositions du chapitre II de la Convention, UN وإذ يدرك الأهميةَ الكبرى للمساعدة التقنية في بناء القدرات المؤسسية والبشرية في الدول الأطراف تيسيراً لتنفيذ أحكام الفصل الثاني من الاتفاقية،
    Le renforcement des capacités institutionnelles et humaines afin de permettre aux membres de la fonction publique de raffermir le développement grâce à la prestation de services efficaces au bénéfice de tous doit être pris au sérieux. UN ويجب أن يؤخذ على محمل الجد بناء القدرات المؤسسية والبشرية لتمكين الموظف العام من تعزيز التنمية عن طريق تقديم الخدمة إلى الجميع بصورة فعالة.
    Ce programme contribue également aux efforts de renforcement des capacités institutionnelles et humaines grâce à des services de formation et de conseil, de validation des données de la dette et d'analyse fondamentale de la dette. UN ويساهم البرنامج كذلك في جهود بناء القدرات المؤسسية والبشرية عن طريق الخدمات التدريبية والاستشارية وتحقيق البيانات وتحليل الديون الأساسي.
    Les efforts combinés de la nouvelle mission et des partenaires de développement devraient être centrés non seulement sur le renforcement des capacités institutionnelles et humaines mais aussi viser activement à inculquer les normes, les valeurs et la culture de la gouvernance démocratique. UN وينبغي ألا تركز الجهود المشتركة المبذولة من جانب البعثة الجديدة وشركاء التنمية على بناء القدرات البشرية والمؤسسية فحسب بل أيضا على السعي بهمة من أجل غرس قواعد وقيم وثقافة الحكم الديمقراطي.
    renforcement des capacités institutionnelles et humaines à long terme UN بناء قدرات مؤسسية وبشرية طويلة الأمد هاء-
    Eu égard à tout ce qui précède et tenant compte des difficultés multiformes que connaît la République démocratique du Congo, notamment l'occupation d'une partie de son territoire par des armées étrangères, une assistance particulière visant le renforcement des capacités institutionnelles et humaines dans la lutte contre le terrorisme s'avère indispensable aux fins d'atteindre les objectifs assignés par le Gouvernement. UN بناء على ما تقدم وباعتبار الصعوبات المتنوعة التي تشهدها جمهورية الكونغو الديمقراطية ولا سيما احتلال جيوش أجنبية لجزء من إقليمها، فإنه يلزم تقديم مساعدة خاصة لأغراض تعزيز القدرات المؤسسية والبشرية لمكافحة الإرهاب حتى تتمكن الحكومة من تحقيق الأهداف المرسومة.
    Il espère, en contrepartie, une forte mobilisation de ses partenaires sociaux et de développement, en vue de l'allègement des conditionnalités, de l'amélioration de la coordination et de la cohérence des interventions, ainsi que du renforcement des capacités institutionnelles et humaines pour la réduction des entraves au commerce et à la compétitivité de l'économie nationale, tant au niveau local qu'international. UN كما نأمل أن يقلل تعزيز بناء القدرات المؤسسية والبشرية من العقبات التي تعرقل التجارة وتنافسية الاقتصاد الوطني، على الصعيدين المحلي والدولي.
    Reconnaissant l'importance cruciale que revêt l'assistance technique pour le renforcement des capacités institutionnelles et humaines dans les États parties afin de faciliter l'application des dispositions de la Convention grâce à une coopération internationale efficace, UN وإذ يدرك ما للمساعدة التقنية من أهمية حاسمة في بناء القدرات المؤسسية والبشرية لدى الدول الأطراف من أجل تيسير تنفيذ أحكام الاتفاقية من خلال التعاون الدولي الفعّال،
    Avec le secrétariat de l’ANASE, la CESAP a organisé un atelier sur le renforcement des capacités institutionnelles et humaines pour les nouveaux membres de l’ANASE. UN ١٨ - وقامت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ، بالاشتراك مع أمانة رابطة أمم جنوب شرقي آسيا، بتنظيم حلقة تدريبية بشأن بناء القدرات المؤسسية والبشرية لﻷعضاء الجدد في الرابطة.
    66. La Conférence a aussi reconnu l'importance cruciale que revêt l'assistance technique pour le renforcement des capacités institutionnelles et humaines dans les États parties afin de faciliter l'application des dispositions de la Convention grâce à une coopération internationale efficace. UN 66- سلَّم المؤتمر بما للمساعدة التقنية من أهمية حاسمة في بناء القدرات المؤسسية والبشرية لدى الدول الأطراف من أجل تيسير تنفيذ أحكام الاتفاقية من خلال التعاون الدولي الفعّال.
    101. La Conférence a reconnu l'importance cruciale que revêtait l'assistance technique dans le renforcement des capacités institutionnelles et humaines dans les États parties afin de faciliter l'application des dispositions du chapitre II de la Convention. UN ١٠١- سلَّم المؤتمر بما للمساعدة التقنية من أهمية حاسمة في بناء القدرات المؤسسية والبشرية لدى الدول الأطراف من أجل تيسير تنفيذ أحكام الفصل الثاني من الاتفاقية.
    64. La Conférence a également reconnu l'importance cruciale que revêt l'assistance technique pour le renforcement des capacités institutionnelles et humaines dans les États parties afin de faciliter l'application des dispositions de la Convention grâce à une coopération internationale efficace. UN 64- وسلَّم المؤتمر بما للمساعدة التقنية من أهمية حاسمة في بناء القدرات المؤسسية والبشرية لدى الدول الأطراف من أجل تيسير تنفيذ أحكام الاتفاقية من خلال التعاون الدولي الفعّال.
    Dans le cadre du sous-programme, on favorisera la formulation de politiques de gestion intégrée et durable des ressources - disponibles et potentielles - en eau et en énergie, grâce à des programmes et des supports de formation sur le renforcement des capacités institutionnelles et humaines dans la gestion de ces ressources, ce qui débouchera sur leur exploitation plus efficace, surtout dans l'agriculture et les branches d'industrie. UN وسيشجع البرنامج الفرعي على تكامل سياسات الإدارة المستدامة والتدابير المتعلقة بالسياسات فيما يتعلق بموارد المياه والطاقة المتاحة والمحتملة من خلال توفير البرامج والمواد التدريبية بشأن بناء القدرات المؤسسية والبشرية في إدارة هذه الموارد، بما يفضي إلى زيادة كفاءة استخدامها، لا سيما في مجالي الزراعة والصناعة.
    Dans le cadre du sous-programme, on favorisera la formulation de politiques de gestion intégrée et durable des ressources - disponibles et potentielles - en eau et en énergie, grâce à des programmes et des supports de formation sur le renforcement des capacités institutionnelles et humaines dans la gestion de ces ressources, ce qui débouchera sur leur exploitation plus efficace, surtout dans l'agriculture et les branches d'industrie. UN وسيشجع البرنامج الفرعي على تكامل سياسات الإدارة المستدامة والتدابير المتعلقة بالسياسات فيما يتعلق بموارد المياه والطاقة المتاحة والمحتملة من خلال توفير البرامج والمواد التدريبية بشأن بناء القدرات المؤسسية والبشرية في إدارة هذه الموارد، بما يفضي إلى زيادة كفاءة استخدامها، لا سيما في مجالي الزراعة والصناعة.
    E. renforcement des capacités institutionnelles et humaines à long terme UN هاء- بناء قدرات مؤسسية وبشرية طويلة الأمد
    Au cours de l'exercice biennal 2012-2013, sept ateliers seront organisés en vue du renforcement des capacités institutionnelles et humaines nécessaires à l'élaboration de stratégies en matière d'efficience énergétique et de mise en valeur des énergies renouvelables devant permettre aux pays de s'acquitter des obligations que leur font les traités internationaux. UN خلال فترة السنتين 2012-2013، سينظم البرنامج الفرعي سبع حلقات عمل في مجال بناء القدرات من أجل تعزيز القدرات المؤسسية والبشرية اللازمة لوضع استراتيجيات كفاءة استخدام الطاقة وتنمية الطاقة المتجددة بهدف الوفاء بالالتزامات التعاهدية الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more