"renforcement des capacités nationales d'" - Translation from French to Arabic

    • تعزيز القدرات الوطنية على
        
    • تعزيز القدرة الوطنية على
        
    • ببناء القدرات الوطنية في مجال
        
    • لتعزيز القدرة الوطنية
        
    L'objectif central de l'appui fourni par les organismes des Nations Unies doit être le renforcement des capacités nationales d'intervention en cas d'urgence. UN والهدف الرئيسي من الدعم الذي تقدمه وكالات الأمم المتحدة يجب أن يكون تعزيز القدرات الوطنية على مواجهة حالات الطوارئ.
    renforcement des capacités nationales d'évaluation des politiques commerciales relatives à la flore et la faune sauvages à l'appui de la CITES UN تعزيز القدرات الوطنية على تقييم سياسات التجارة بالحياة البرية دعماً لاتفاقية الاتجار الدولي في أنواع الحيوانات والنباتات البرية المهددة بالانقراض
    Plusieurs projets de renforcement des capacités nationales d'organisation, d'exécution, de contrôle et d'évaluation des activités de substitution continueront d'être exécutés en Asie et en Amérique du Sud. UN وسيواصل تنفيذ عدة مشاريع في آسيا وأمريكا الجنوبية، تهدف إلى تعزيز القدرات الوطنية على تخطيط أنشطة التنمية البديلة وتنفيذها ورصدها وتقييمها.
    renforcement des capacités nationales d'intégration des principes de développement durable dans les stratégies de développement des pays sortant d'un conflit UN تعزيز القدرة الوطنية على دمج مبادئ التنمية المستدامة في الاستراتيجيات الإنمائية للبلدان الخارجة من النزاعات
    renforcement des capacités nationales d'intégration des principes de développement durable dans les stratégies de développement des pays sortant d'un conflit UN تعزيز القدرة الوطنية على دمج مبادئ التنمية المستدامة في الاستراتيجيات الإنمائية للبلدان الخارجة من النزاعات
    renforcement des capacités nationales d'intégration des principes de développement durable dans les stratégies de développement des pays sortant d'un conflit UN طاء - تعزيز القدرة الوطنية على دمج مبادئ التنمية المستدامة في الاستراتيجيات الإنمائية للبلدان الخارجة من الصراع
    32. Invite le Haut-Commissariat et l'Office, chacun agissant dans le cadre de son mandat, à intensifier leurs activités de renforcement des capacités nationales d'administration de la justice, en particulier dans les pays sortant d'un conflit, en renforçant pour cela leur coopération avec les entités compétentes des Nations Unies; UN 32 - تدعو المفوضية ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة إلى أن يعملا، في إطار ولايتيهما، على تعزيز أنشطتهما المتصلة ببناء القدرات الوطنية في مجال إقامة العدل، وبخاصة في حالات ما بعد انتهاء النـزاع، وأن يعززا تعاونهما في هذا السياق مع كيانات الأمم المتحدة؛
    Fournir des conseils et un appui à la Direction nationale de la gestion des catastrophes naturelles s'agissant du renforcement des capacités nationales d'intervention en cas de catastrophe naturelle UN تقديم المشورة والدعم إلى المديرية الوطنية لإدارة الكوارث لتعزيز القدرة الوطنية على التصدي للكوارث الطبيعية
    28. Ces ateliers se sont inspirés des travaux conjoints que la Division et le Département de la planification du développement de l'University College de Londres ont consacrés au renforcement des capacités nationales d'élaboration et d'évaluation des politiques dans une optique sociale. UN ٨٢ - وتفيد حلقات العمل هذه من العمل المشترك بين شعبة السياسات والتنمية الاجتماعية ووحدة تخطيط التنمية في الكلية الجامعية بلندن " University College " بشأن تعزيز القدرات الوطنية على تصميم السياسات العامة وتقييمها من المنظور الاجتماعي.
    33. Les programmes de formation contribuent au renforcement des capacités nationales d'enquêtes criminalistiques et à la lutte contre la criminalité liée à l'identité, en particulier dans les pays dont les ressources sont limitées. UN 33- وتساهم برامج التدريب في تعزيز القدرات الوطنية على التحري الجنائي ومكافحة الجريمة المتصلة بالهوية، لا سيما في البلدان ذات الموارد المحدودة.
    Sachant que le PNUD réoriente son action en amont pour aider les pays à mettre en œuvre des politiques favorisant un développement durable, il est encore plus urgent qu'il joue son rôle d'appui au renforcement des capacités nationales d'exécution des programmes et initiatives de concrétisation des orientations politiques. UN ومع تحويل البرنامج الإنمائي تركيزه نحو الأعلى لتقديم الدعم إلى البلدان في كفالة تهيئة بيئة مواتية للتنمية المستدامة، فإن دوره التكميلي في تعزيز القدرات الوطنية على تنفيذ البرامج والإجراءات الرامية إلى ترجمة أهداف السياسات إلى أفعال اكتسب طابعا أكثر استعجالا.
    Le type de soutien fourni par les organismes des Nations Unies cité comme le plus pertinent, par tel ou tel pays, concerne le renforcement des capacités nationales d'élaboration des politiques et des stratégies à suivre, ainsi que l'aide à la formation et à la création d'institutions. UN 36 - وكانت أنواع الدعم المقدم من الأمم المتحدة التي ذكرتها فرادى البلدان باعتبارها الأكثر أهمية هي تعزيز القدرات الوطنية على وضع السياسات والاستراتيجيات ودعم التدريب وبناء المؤسسات.
    De plus, la CEPALC a contribué au renforcement des capacités nationales d'utilisation et d'analyse des informations démographiques et socioéconomiques et d'étude de leurs incidences politiques. UN 93 - وعلاوة على ذلك، تسهم اللجنة الاقتصادية في تعزيز القدرات الوطنية على استخدام وتحليل المعلومات الديمغرافية والاجتماعية - الاقتصادية وما لها من تأثير على السياسات العامة.
    a) renforcement des capacités nationales d'application du cadre juridique et réglementaire de la CEE relatif aux transports terrestres internationaux, aux infrastructures et aux services, à la facilitation du passage des frontières et au transport des marchandises dangereuses UN (أ) تعزيز القدرات الوطنية على تنفيذ الإطار القانوني والتنظيمي للجنة الاقتصادية لأوروبا للنقل البري الدولي وهياكله الأساسية وخدماته، وتيسير عبور الحدود، ونقل البضائع الخطرة
    c) renforcement des capacités nationales d'évaluation des gouvernements partenaires du PNUD. UN )ج( تعزيز القدرة الوطنية على التقييم فيما بين الحكومات الشريكة للبرنامج الانمائي.
    12. renforcement des capacités nationales d'exécution des accords internationaux et des lois et politiques nationales de soutien à l'égalité des sexes et aux droits en matière de procréation UN 12 - تعزيز القدرة الوطنية على تنفيذ الاتفاقات الدولية، والتشريعات والسياسات الوطنية دعما للمساواة بين الجنسين والحقوق الإنجابية
    18. renforcement des capacités nationales d'analyse des données dans la perspective de la prise de décisions et de la formulation des politiques touchant la dynamique des populations, la jeunesse, l'égalité des sexes et la santé en matière de sexualité et de procréation UN 18 - تعزيز القدرة الوطنية على تحليل البيانات لإرشاد عمليات صنع القرار وصياغة السياسات بشأن الديناميات السكانية، والشباب، والمساواة بين الجنسين والصحة الجنسية والإنجابية
    a) renforcement des capacités nationales d'instaurer des conditions socioéconomiques équitables pour tous grâce à des politiques de croissance favorables aux pauvres et axées sur la création d'emplois et à des politiques financières équitables et ouvertes à tous UN (أ) تعزيز القدرة الوطنية على تهيئة الظروف الاجتماعية - الاقتصادية الشاملة للجميع والمنصفة من خلال سياسات النمو المناصرة للفقراء التي تركز على توليد فرص العمل والسياسات المالية الشاملة للجميع والمنصفة
    a) renforcement des capacités nationales d'application des conventions relatives au contrôle des drogues, à la criminalité transnationale organisée, à la corruption et au terrorisme, ainsi que des normes et règles de l'ONU en matière de prévention du crime et de justice pénale UN (أ) تعزيز القدرة الوطنية على تنفيذ الاتفاقيات المتعلقة بمكافحة المخدرات والجريمة المنظمة عبر الوطنية والفساد والإرهاب، والتقيد بمقاييس الأمم المتحدة ومعاييرها المتصلة بمنع الجريمة والعدالة الجنائية
    a) renforcement des capacités nationales d'instaurer des conditions socioéconomiques équitables pour tous grâce à des politiques de croissance favorables aux pauvres et axées sur la création d'emplois et à des politiques financières équitables et sans exclusive UN (أ) تعزيز القدرة الوطنية على تهيئة الظروف الاجتماعية - الاقتصادية الشاملة للجميع والمنصفة من خلال سياسات النمو المناصرة للفقراء التي تركز على توليد فرص العمل والسياسات المالية الشاملة للجميع والمنصفة
    33. Invite le Haut-Commissariat et l'Office, chacun agissant dans le cadre de son mandat, à intensifier leurs activités de renforcement des capacités nationales d'administration de la justice, en particulier dans les pays sortant d'un conflit, en renforçant pour cela leur coopération avec les entités compétentes des Nations Unies; UN 33 - تدعو المفوضية ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة إلى أن يعملا، في إطار ولايتيهما، على تعزيز أنشطتهما المتصلة ببناء القدرات الوطنية في مجال إقامة العدل، وبخاصة في حالات ما بعد انتهاء النـزاع، وأن يعززا تعاونهما في هذا السياق مع كيانات الأمم المتحدة؛
    32. Invite le Haut-Commissariat et l'Office, chacun agissant dans le cadre de son mandat, à intensifier leurs activités de renforcement des capacités nationales d'administration de la justice, en particulier dans les pays sortant d'un conflit, en renforçant pour cela leur coopération avec les entités compétentes des Nations Unies; UN 32 - تدعو المفوضية ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة إلى أن يعملا، في إطار ولايتيهما، على تعزيز أنشطتهما المتصلة ببناء القدرات الوطنية في مجال إقامة العدل، وبخاصة في حالات ما بعد انتهاء النـزاع، وأن يعززا تعاونهما في هذا السياق مع كيانات الأمم المتحدة؛
    :: Fournir des conseils et un appui à la Direction nationale de la gestion des catastrophes naturelles s'agissant du renforcement des capacités nationales d'intervention en cas de catastrophe naturelle. UN :: تقديم المشورة والدعم إلى المديرية الوطنية لإدارة الكوارث لتعزيز القدرة الوطنية على التصدي للكوارث الطبيعية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more