"renforcement des capacités nationales en" - Translation from French to Arabic

    • تعزيز القدرات الوطنية في
        
    • بناء القدرات الوطنية في
        
    • لتعزيز القدرات الوطنية في
        
    • بناء القدرة الوطنية في
        
    • تعزيز القدرة الوطنية في
        
    • بناء القدرات الوطنية على
        
    • بناء القدرات الوطنية عن طريق
        
    • بدعم القدرات الوطنية في
        
    • تعزيز القدرات القطرية في
        
    • تدعيم القدرات الوطنية على
        
    • وتعزيز القدرات الوطنية في
        
    • بناء القدرات الوطنية من
        
    • وبناء القدرات الوطنية في
        
    renforcement des capacités nationales en Inde et au Bangladesh à intégrer la pratique des constructions durables dans les programmes de logements sociaux UN تعزيز القدرات الوطنية في الهند وبنغلاديش من أجل دمج ممارسات البناء المستدامة في برامج الإسكان الاجتماعية
    Sur la base de l'expérience acquise par le Brésil dans le domaine du renforcement des capacités nationales en matière d'alimentation scolaire, de nutrition et de sécurité alimentaire, le Programme alimentaire mondial (PAM) a créé, en partenariat avec le Gouvernement brésilien, le Centre d'excellence contre la faim. UN وبناءً على تجربة البرازيل في مجال تعزيز القدرات الوطنية في مجالات الوجبات المدرسية والتغذية والأمن الغذائي، أقام برنامج الأغذية العالمي شراكة مع حكومة البرازيل لإنشاء مركز امتياز لمكافحة الجوع.
    Elle devait également permettre de mettre l'accent sur le renforcement des capacités nationales en matière de gestion et de responsabilisation, en vue d'un passage progressif à l'utilisation de systèmes nationaux. UN وكان يرمي أيضاً إلى التركيز أكثر على تعزيز القدرات الوطنية في مجالي الإدارة والمساءلة قصد التحول تدريجياً إلى استعمال النظم الوطنية.
    En conséquence, ma délégation demande le renforcement des capacités nationales en matière de lutte contre la désertification, de même que le renforcement des organisations régionales et sous-régionales actives dans ce domaine. UN وفي هذا السياق، يدعو وفدنا الى بناء القدرات الوطنية في مجال مكافحة التصحر، بالاضافة الى تقوية المنظمات الاقليمية وشبه الاقليمية التي تعمل في هذا المجال.
    :: renforcement des capacités nationales en matière de coopération dans les domaines du contrôle aux frontières, de la justice, de la police judiciaire et de la police de proximité; UN :: تعزيز بناء القدرات الوطنية في مجالات مراقبة الحدود والقضاء والشرطة القضائية والتعاون بين الشرطة والمجتمعات المحلية؛
    En plus de ces mesures, cinq projets de renforcement des capacités nationales en matière de lutte contre la désertification sont en cours d'exécution ou de négociation avec les partenaires de coopération technique et financière. UN وبالإضافة إلى هذه التدابير يجري تنفيذ خمسة مشاريع لتعزيز القدرات الوطنية في مجال مكافحة التصحر، أو يجري التفاوض بشأنها مع الشركاء في التعاون التقني والمالي.
    53/3 renforcement des capacités nationales en matière d'administration et de disposition de biens et d'autres avoirs confisqués dans des affaires relatives au trafic de drogues et à des infractions connexes UN تعزيز القدرات الوطنية في مجال إدارة الممتلكات وغيرها من الموجودات المصادرة في قضايا الاتجار بالمخدرات والجرائم ذات الصلة بذلك، والتصرف فيها
    Elle devait également permettre de mettre l'accent sur le renforcement des capacités nationales en matière de gestion et de responsabilisation, en vue d'un passage progressif à l'utilisation de systèmes nationaux. UN وكان يرمي أيضاً إلى التركيز أكثر على تعزيز القدرات الوطنية في مجالي الإدارة والمساءلة قصد التحول تدريجياً إلى استعمال النظم الوطنية.
    renforcement des capacités nationales en matière d'administration et de disposition de biens et d'autres avoirs confisqués dans des affaires relatives au trafic de drogues et à des infractions connexes UN تعزيز القدرات الوطنية في مجال إدارة الممتلكات وغيرها من الموجودات المصادرة في قضايا الاتجار بالمخدرات والجرائم ذات الصلة بذلك، والتصرف فيها
    renforcement des capacités nationales en matière d'administration et de disposition de biens et d'autres avoirs confisqués dans des affaires relatives au trafic de drogues et à des infractions connexes: projet de résolution révisé UN تعزيز القدرات الوطنية في مجال إدارة الممتلكات وغيرها من الموجودات المصادرة في قضايا الاتجار بالمخدرات والجرائم ذات الصلة بذلك، والتصرف فيها: مشروع قرار منقّح
    Il devrait orienter ses activités d'appui vers le renforcement des capacités nationales en faveur de la réduction des risques de catastrophe et du relèvement durable à long terme. UN ويتعين أن يوجَّه الدعم المقدم من البرنامج إلى تعزيز القدرات الوطنية في الحد من أخطار الكوارث والإنعاش المستدام في الأجل الطويل.
    renforcement des capacités nationales en matière de vieillissement UN تعزيز القدرات الوطنية في مجال الشيخوخة
    B. renforcement des capacités nationales en matière de gestion des conflits UN باء - بناء القدرات الوطنية في مجال إدارة الصراع
    - renforcement des capacités nationales en biotechnologie, en particulier dans des secteurs de l'agriculture, de l'agro-industrie, de la santé et de l'environnement UN - بناء القدرات الوطنية في مجال التكنولوجيا الحيوية، مع الاهتمام بوجه خاص بالزراعة والزراعة الصناعية والصحة والبيئة
    renforcement des capacités nationales en biotechnologie, en particulier dans les secteurs de l’agriculture, de l’agro-industrie, de la santé et de l’environnement UN بناء القدرات الوطنية في مجال التكنولوجيـــا الحيويــة، مع الاهتمام بوجه خـاص بالزراعــة والزراعــــة الصناعية والصحة والبيئة
    Dans le cadre de cette célébration, la communauté internationale devrait appuyer davantage le renforcement des capacités nationales en matière de microcrédit et de microfinancement en vue d'assurer une meilleure adéquation entre l'offre et la demande de services. UN وينبغي للمجتمع الدولي، في إطار هذا الاحتفال، أن يزيد من دعمه لتعزيز القدرات الوطنية في مجال الائتمان الصغير والتمويل الصغير، لتحقيق تلاؤم أفضل بين عرض الخدمات وطلبها.
    Le Canada reconnaît avec le Secrétaire général qu'il faut mettre l'accent sur le renforcement des capacités nationales en matière de déminage. UN وتساند كندا مساندة كاملة تأكيد اﻷمين العام على بناء القدرة الوطنية في مجال إزالة اﻷلغام.
    Une autre délégation a dit que le rapport aurait dû faire une plus large place au renforcement des capacités nationales en Afrique, notamment dans le domaine de la surveillance des indicateurs reflétant la vulnérabilité de la population. UN وقال وفد آخر إنه كان ينبغي للتقرير أن يركز على الانجازات في مجال تعزيز القدرة الوطنية في افريقيا، بما في ذلك رصد القابلية للتعرض لﻷذى.
    Sur la base des besoins recensés, le PNUE, en collaboration avec des partenaires, fournira un appui pour le renforcement des capacités nationales en vue d'assurer la mise en œuvre de la politique et stratégie de l'eau à la demande des gouvernements. UN وسيتعاون اليونيب مع الشركاء، استنادا إلى تحديد لتلك الحاجات، لدعم بناء القدرات الوطنية على القيام بتنفيذ سياسة واستراتيجية المياه كلما طلبت الحكومات ذلك.
    À la demande des directeurs des équipes d’appui aux pays, ils ont joué un rôle accru dans le renforcement des capacités nationales en fournissant des matériels de formation et en participant aux ateliers internes de ces équipes. UN وقام اخصائيو نظام خدمات الدعم التقني، بناء على طلب من مدراء أفرقة الدعم القطري، بدور متزايد في بناء القدرات الوطنية عن طريق توفير مواد التدريب والمشاركة في حلقات العمل الداخلية لﻷفرقة.
    Il a pris note de la suggestion faite par une délégation concernant le renforcement des capacités nationales en matière de technologies de l'information. UN وأحاط علما بالاقتراح الذي قدمه أحد الوفود فيما يتعلق بدعم القدرات الوطنية في مجال تكنولوجيات اﻹعلام.
    Il est également prévu que ce cadre commun sera adopté par l'ensemble des organismes et bailleurs de fonds impliqués dans le renforcement des capacités nationales en matière de sécurité des approvisionnements en produits de santé génésique. UN ويتوخى أيضا أن يصبح هذا الإطار معتمدا لدى جميع المنظمات المعنية والمانحين المشاركين في تعزيز القدرات القطرية في مجال تأمين سلع الصحة الإنجابية.
    Certaines délégations ont souligné la contribution de l'UNICEF à la collecte, l'analyse et la diffusion de données ventilées, qui a conduit au renforcement des capacités nationales en matière de suivi de la situation des enfants. UN 12 - وسلطت الوفود الضوء على مساهمة اليونيسيف في جمع البيانات الموزَّعة وتحليلها ونشرها، الذي رأت أنه أسفر عن تدعيم القدرات الوطنية على رصد الحالة بالنسبة للأطفال.
    Elle se félicite du fait que l'accent soit mis sur le développement et le renforcement des capacités nationales en matière de planification, de conception, d'exécution et d'évaluation des programmes et des activités de coopération technique, en tant que préalables à l'exécution au plan national des projets et programmes. UN وأثنى على الاهتمام الذي يولى لتنمية وتعزيز القدرات الوطنية في مجال تخطيط وتصميم وتنفيذ وتقييم برامج وأنشطة التعاون التقني كشرط مسبق للتنفيذ الوطني للمشاريع والبرامج.
    Elles ont également joué un rôle très utile dans le renforcement des capacités nationales en diffusant des modules de formation. UN وقد أثبتت رابطات التقييم فائدتها الجمة أيضا في بناء القدرات الوطنية من خلال نشر النماذج التدريبية.
    Une autre a noté que le nombre élevé de projets exécutés par le Fonds était préoccupant, et elle a demandé instamment que l'on trouve un équilibre entre les achats faits par le FNUAP et le renforcement des capacités nationales en matière d'achats et de gestion logistique. UN ولاحظ أحد الوفود أن ارتفاع مستوى التنفيذ الذي وصل إليه الصندوق أمر يدعو إلى الانشغال، وحث على إيجاد توازن بين عمليات الشراء التي يقوم بها الصندوق وبناء القدرات الوطنية في مجال الشراء وإدارة السوقيات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more